copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 1:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#And Elimelech <0458> Naomi's <05281> husband <0376> died <04191> (8799); and she was left <07604> (8735), and her two <08147> sons <01121>.
TBKemudian matilah Elimelekh, suami Naomi, sehingga perempuan itu tertinggal dengan kedua anaknya.
BISElimelekh meninggal. Maka tinggallah Naomi bersama kedua anaknya.
FAYHPada waktu mereka menetap di sana, Elimelekh mati dan Naomi ditinggalkan dengan kedua anaknya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka Elimelekh, laki Naomi itu, matilah; ketinggalan perempuan itu dengan kedua anaknya laki-laki.
KSI
DRFT_SBMaka matilah Elimelekh, suami Naomi itu, maka perempuan itu ketinggalan dengan kedua anaknya laki-laki.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Elimelek, suami Na'omi, meninggal. Maka tinggallah Na'omi serta kedua anaknja.
TB_ITL_DRFKemudian matilah <04191> Elimelekh <0458>, suami <0376> Naomi <05281>, sehingga perempuan itu tertinggal <07604> dengan kedua <08147> anaknya <01121>.
TL_ITL_DRFHata <04191>, maka Elimelekh <0458>, laki <0376> Naomi <05281> itu, matilah <04191>; ketinggalan <07604> perempuan itu dengan kedua <08147> anaknya <01121> laki-laki <0376>.
BBEAnd Elimelech, Naomiís husband, came to his end; and only her two sons were with her.
MESSAGEElimelech died and Naomi was left, she and her two sons.
NKJVThen Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
GWVNow, Naomi's husband Elimelech died, and she was left alone with her two sons.
NETSometime later* Naomi’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
NET1:3 Sometime later11 Naomi’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
BHSSTR<01121> hynb <08147> ynsw <01931> ayh <07604> rastw <05281> ymen <0376> sya <0458> Klmyla <04191> tmyw (1:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} nwemin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} kateleifyh {<2641> V-API-3S} auth {<846> D-NSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} uioi {<5207> N-NPM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%