NET | Her mother-in-law asked her,* “Where did you gather grain today? Where did you work? May the one who took notice of you be rewarded!”* So Ruth* told her mother-in-law with whom she had worked. She said, “The name of the man with whom I worked today is Boaz.” |
TB | maka berkatalah mertuanya kepadanya: "Di mana engkau memungut dan di mana engkau bekerja hari ini? Diberkatilah kiranya orang yang telah memperhatikan engkau itu!" Lalu diceritakannyalah kepada mertuanya itu pada siapa ia bekerja, katanya: "Nama orang pada siapa aku bekerja hari ini ialah Boas." |
BIS | Maka berkatalah Naomi kepadanya, "Di mana kau mendapat semuanya ini? Di ladang siapa kau bekerja hari ini? Semoga Allah memberkati orang yang berbuat baik kepadamu itu!" Maka Rut menceritakan kepada Naomi bahwa ladang tempat ia memungut gandum itu adalah milik seorang laki-laki bernama Boas. |
FAYH | "Wah, banyak benar!" kata Naomi. "Di mana engkau memungut jelai hari ini? Terpujilah TUHAN atas siapa pun yang telah berbuat sebaik ini kepadamu." Rut menceritakan semuanya kepada ibu mertuanya dan mengatakan bahwa pemilik ladang itu ialah Boas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata mentuanya kepadanya: Di mana engkau pungut pada hari ini? di mana engkau bekerja? Berkatlah kiranya atas orang yang telah menilik akan dikau! Maka diceriterakannyalah kepada mentuanya di tempat siapa ia telah bekerja, katanya: Adapun nama orang di tempatnya aku bekerja pada hari ini, yaitu Boaz. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata mertuanya kepadanya: "Di manakah engkau telah mengutip pada hari ini dan di manakah engkau telah bekerja? Diberkati kiranya orang yang telah mengambil tahu akan dikau itu." Maka dinyatakannya kepada mertuanya orang mana yang telah ia bekerja kepadanya, maka katanya: "Adapun nama orang yang telah aku bekerja padanya pada hari ini yaitu Boas." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka bertanjalah ibu-mentuanja kepadanja: "Dimana engkau memungut dan bekerdja hari ini? Terberkatilah orang, jang menaruh perhatian kepadamu!" Maka ia memberitahukan kepada ibu-mentuanja, pada siapa ia telah bekerdja. Lagi katanja: "Orang, pada siapa aku hari ini bekerdja, bernama Bo'az". |
TB_ITL_DRF | maka berkatalah <0559> mertuanya <02545> kepadanya: "Di mana <0375> engkau memungut <03950> dan di mana <0575> engkau bekerja <06213> hari <03117> ini? Diberkatilah <01288> kiranya orang yang telah memperhatikan <05234> engkau itu!" Lalu diceritakannyalah kepada <05046> mertuanya <02545> itu pada siapa ia bekerja <05973> <06213>, katanya <0559>: "Nama <08034> orang <0376> pada <05973> siapa aku bekerja <05973> bekerja <06213> hari <03117> ini ialah Boas <01162>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> mentuanya <02545> kepadanya: Di mana engkau <0375> pungut <03950> pada hari <03117> ini? di mana <0575> engkau bekerja <06213>? Berkatlah <01288> kiranya atas orang yang telah <0834> menilik akan dikau <05973>! Maka diceriterakannyalah <05046> kepada mentuanya <02545> di tempat siapa ia telah <0834> <0834> bekerja <05973>, bekerja <06213>, katanya <0559>: Adapun nama <08034> orang <0376> di tempatnya aku bekerja <05973> <06213> pada hari <03117> ini, yaitu Boaz <01162>. |
AV# | And her mother in law <02545> said <0559> (8799) unto her, Where hast thou gleaned <03950> (8765) to day <03117>? and where <0375> wroughtest <06213> (8804) thou? blessed <01288> (8803) be he that did take knowledge <05234> (8688) of thee. And she shewed <05046> (8686) her mother in law <02545> with whom she had wrought <06213> (8804), and said <0559> (8799), The man's <0376> name <08034> with whom I wrought <06213> (8804) to day <03117> [is] Boaz <01162>. |
BBE | And her mother-in-law said to her, Where did you take up the grain today, and where were you working? May a blessing be on him who gave such attention to you. And she gave her mother-in-law an account of where she had been working, and said, The name of the man with whom I was working today is Boaz. |
MESSAGE | Naomi asked her, "So where did you glean today? Whose field? GOD bless whoever it was who took such good care of you!" Ruth told her mother-in-law, "The man with whom I worked today? His name is Boaz." |
NKJV | And her motherinlaw said to her, "Where have you gleaned today? And where did you work? Blessed be the one who took notice of you." So she told her motherinlaw with whom she had worked, and said, "The man's name with whom I worked today [is] Boaz." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And her mother in law said to her, Where hast thou gleaned to day? and where hast thou laboured? blessed be he that took knowledge of thee. And she showed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day [is] Boaz. |
GWV | Her motherinlaw asked her, "Where did you gather grain today? Just where did you work? May the man who paid attention to you be blessed." So Ruth told her motherinlaw about the person with whom she worked. She said, "The man I worked with today is named Boaz." |
NET | 2:19 Her mother-in-law asked her,153 tn Heb “said to her.” Since what follows is a question, the translation uses “asked her” here. “Where did you gather grain today? Where did you work? May the one who took notice of you be rewarded!”154 tn Or “blessed” (so NAB, NIV, NRSV). The same expression occurs in the following verse. So Ruth155 tn Heb “she”; the referent (Ruth) has been specified in the translation for clarity. told her mother-in-law with whom she had worked. She said, “The name of the man with whom I worked today is Boaz.”
|
BHSSTR | <01162> zeb <03117> Mwyh <05973> wme <06213> ytyve <0834> rsa <0376> syah <08034> Ms <0559> rmatw <05973> wme <06213> htve <0834> rsa <0853> ta <02545> htwmxl <05046> dgtw <01288> Kwrb <05234> Krykm <01961> yhy <06213> tyve <0575> hnaw <03117> Mwyh <03950> tjql <0375> hpya <02545> htwmx <0> hl <0559> rmatw (2:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} h {<3588> T-NSF} penyera {<3994> N-NSF} authv {<846> D-GSF} pou {<4225> ADV} sunelexav {<4816> V-AAI-2S} shmeron {<4594> ADV} kai {<2532> CONJ} pou {<4225> ADV} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} eih {<1510> V-PAO-3S} o {<3588> T-NSM} epignouv {<1921> V-AAPNS} se {<4771> P-ASF} euloghmenov {<2127> V-RPPNS} kai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} rouy {N-PRI} th {<3588> T-DSF} penyera {<3994> N-DSF} authv {<846> D-GSF} pou {<4225> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} mey {<3326> PREP} ou {<3739> R-GSM} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} shmeron {<4594> ADV} boov {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |