copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ruth 2:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#And she took [it] up <05375> (8799), and went <0935> (8799) into the city <05892>: and her mother in law <02545> saw <07200> (8799) what she had gleaned <03950> (8765): and she brought forth <03318> (8686), and gave <05414> (8799) to her that she had reserved <03498> (8689) after she was sufficed <07648>.
TBDiangkatnyalah itu, lalu masuklah ia ke kota. Ketika mertuanya melihat apa yang dipungutnya itu, dan ketika dikeluarkannya dan diberikannya kepada mertuanya sisa yang ada setelah kenyang itu,
BISKemudian ia pulang ke kota dengan membawa hasil pungutannya itu dan menunjukkan kepada ibu mertuanya berapa banyak yang telah dipungutnya. Dan ia juga memberikan kepada ibu mertuanya itu makanan yang tak dapat dihabiskannya pada waktu makan.
FAYHIa membawa jelai itu pulang ke kota dan memberikannya kepada ibu mertuanya, bersama-sama dengan makanan siang yang tidak dihabiskannya.
DRFT_WBTC
TLMaka diangkatnya, lalu masuk ke dalam negeri, maka dilihat oleh mentuanya akan barang yang telah dipungutnya, maka dikeluarkannya dan diberikannya pula akan mentuanya sisa yang lagi tinggal setelah sudah ia makan sampai kenyang.
KSI
DRFT_SBMaka diangkatnya lalu masuk ke dalam negri maka dilihat oleh mertuanya akan barang yang telah dikutipnya itu maka dikeluarkannya sisa-sisa yang lagi tinggal setelah sudah ia kenyang lalu diberikannya kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengangkat djelai itu dan pergi kekota dan ibu-mentuanja melihat apa jang telah dipungutnja. Ia memperlihatkan pula serta menjerahkan kepadanja makanan jang masih tersisa itu, setelah ia kenjang.
TB_ITL_DRFDiangkatnyalah <05375> itu, lalu masuklah <0935> ia ke kota <05892>. Ketika <07200> mertuanya <02545> melihat apa yang <0834> dipungutnya <03950> itu, dan ketika dikeluarkannya <03318> dan diberikannya <05414> kepada mertuanya sisa <03498> yang <0834> ada setelah <03498> kenyang <07648> itu,
TL_ITL_DRFMaka diangkatnya <05375>, lalu masuk <0935> ke dalam negeri <05892>, maka dilihat <07200> oleh mentuanya <02545> akan barang yang telah <0834> dipungutnya <03950>, maka dikeluarkannya <03318> dan diberikannya <05414> pula akan mentuanya sisa yang <0834> lagi tinggal <03498> setelah sudah ia makan sampai kenyang <07648>.
BBEAnd she took it up and went into the town; and she let her mother-in-law see what she had got, and after taking enough for herself she gave her the rest.
MESSAGEShe gathered up her gleanings, went back to town, and showed her mother-in-law the results of her day's work; she also gave her the leftovers from her lunch.
NKJVThen she took [it] up and went into the city, and her motherinlaw saw what she had gleaned. So she brought out and gave to her what she had kept back after she had been satisfied.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she took [it] up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought out, and gave to her what she had reserved after she was satisfied.
GWVShe picked it up and went into the town, and her motherinlaw saw what she had gathered. Ruth also took out what she had left over from lunch and gave it to Naomi.
NETShe carried it back to town, and her mother-in-law saw* how much grain* she had gathered. Then Ruth* gave her the roasted grain she had saved from mealtime.*
NET2:18 She carried it back to town, and her mother-in-law saw149 how much grain150 she had gathered. Then Ruth151 gave her the roasted grain she had saved from mealtime.152
BHSSTR<07648> hebvm <03498> hrtwh <0834> rsa <0853> ta <0> hl <05414> Nttw <03318> auwtw <03950> hjql <0834> rsa <0853> ta <02545> htwmx <07200> artw <05892> ryeh <0935> awbtw <05375> avtw (2:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} hren {<142> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} penyera {<3994> N-NSF} authv {<846> D-GSF} a {<3739> R-APN} sunelexen {<4816> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} exenegkasa {<1627> V-AAPNS} rouy {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} a {<3739> R-APN} katelipen {<2641> V-AAI-3S} ex {<1537> PREP} wn {<3739> R-GPN} eneplhsyh {V-API-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%