TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Adoni-Bezek <0137>: Bahwa tujuh <07657> puluh orang raja-raja <04428> yang terpotong ibu jari <0931> kaki <07272> tangannya <03027> telah <07112> ada <01961> di bawah <08478> mejaku <07112> memungut <03950> remah-remah <07979>; maka sekadar <0834> perbuatanku <06213>, begitulah <03651> dibalas <07999> Allah <0430> akan daku! Maka dibawa <0935> oranglah akan dia ke Yeruzalem <03389>, lalu matilah <04191> ia di sana <08033>. |
TB | Kata Adoni-Bezek: "Ada tujuh puluh raja dengan terpotong ibu jari tangan dan kakinya memungut sisa-sisa makanan di bawah mejaku; sesuai dengan yang kulakukan itu, demikianlah dibalaskan Allah kepadaku." Kemudian ia dibawa ke Yerusalem dan mati di sana. |
BIS | Kata Adoni-Bezek, "Dahulu tujuh puluh raja sudah kupotong ibu jari tangan dan kakinya, lalu kubiarkan mereka makan sisa-sisa makanan yang jatuh dari mejaku. Sekarang Allah memperlakukan aku sama seperti aku memperlakukan mereka." Adoni-Bezek kemudian diangkut ke Yerusalem, dan di sanalah ia meninggal. |
FAYH | "Aku telah memperlakukan tujuh puluh orang raja dengan cara yang sama seperti ini dan memberi mereka makan remah-remah yang jatuh dari mejaku ke lantai!" kata Raja Adoni-Bezek. "Sekarang Allah membalas aku." Setelah itu ia dibawa ke Yerusalem dan mati di sana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Adoni-Bezek: Bahwa tujuh puluh orang raja-raja yang terpotong ibu jari kaki tangannya telah ada di bawah mejaku memungut remah-remah; maka sekadar perbuatanku, begitulah dibalas Allah akan daku! Maka dibawa oranglah akan dia ke Yeruzalem, lalu matilah ia di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Adoni-Bezek: "Bahwa tujuh puluh orang raja yang kudung ibu jari kaki tangannya telah memungut sisa-sisa di bawah mejaku bagaimana perbuatanku itu demikianlah dibalas Allah kepadaku." Maka dibawa oranglah akan dia ke Yerusalem lalu matilah di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu kata Adoni-Bezek: "Tudjuhpuluh radja dengan terpantjung ibu-djari tangan dan kakinja memungut remah2 makanan dibawah medjaku. Sebagaimana jang kuperbuat, demikianpun aku dibalas Jahwe!" Ia dibawa ke Jerusjalem dan disanalah ia mati. |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Adoni-Bezek <0137>: "Ada tujuh <07657> puluh raja <04428> dengan terpotong <07112> ibu jari <0931> tangan <03027> dan kakinya <07272> memungut <03950> sisa-sisa makanan <07979> di bawah <08478> mejaku <07979>; sesuai dengan yang <0834> kulakukan <06213> itu, demikianlah <03651> dibalaskan <07999> Allah <0430> kepadaku <0>." Kemudian ia dibawa <0935> ke Yerusalem <03389> dan mati <04191> di sana <08033>. |
AV# | And Adonibezek <0137> said <0559> (8799), Threescore and ten <07657> kings <04428>, having their thumbs <0931> <03027> and their great toes <07272> cut off <07112> (8794), gathered <03950> (8764) [their meat] under my table <07979>: as I have done <06213> (8804), so God <0430> hath requited <07999> (8765) me. And they brought <0935> (8686) him to Jerusalem <03389>, and there he died <04191> (8799). {their thumbs...: Heb. the thumbs of their hands and of their feet} {gathered: or, gleaned} |
BBE | And Adoni-zedek said, Seventy kings, whose thumbs and great toes had been cut off, got broken meat under my table: as I have done, so has God done to me in full. And they took him to Jerusalem, and he came to his end there. |
MESSAGE | My-Master-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to crawl under my table, scavenging. Now God has done to me what I did to them." They brought him to Jerusalem and he died there. |
NKJV | And AdoniBezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to gather [scraps] under my table; as I have done, so God has repaid me." Then they brought him to Jerusalem, and there he died. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Adonibezek said, seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their food] under my table: as I have done, so God hath repaid me. And they brought him to Jerusalem, and there he died. |
GWV | Adoni Bezek said, "Seventy kings who had their thumbs and big toes cut off used to pick up food under my table. God has paid me back for what I did to them." Judah's troops brought Adoni Bezek to Jerusalem, where he died. |
NET | Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up* food scraps* under my table. God has repaid me for what I did to them.”* They brought him to Jerusalem,* where he died. |
NET | 1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up10 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek. food scraps11 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied. under my table. God has repaid me for what I did to them.”12 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant. They brought him to Jerusalem,13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. where he died.
|
BHSSTR | P <08033> Ms <04191> tmyw <03389> Mlswry <0935> whaybyw <0430> Myhla <0> yl <07999> Mls <03651> Nk <06213> ytyve <0834> rsak <07979> ynxls <08478> txt <03950> Myjqlm <01961> wyh <07112> Myuuqm <07272> Mhylgrw <03027> Mhydy <0931> twnhb <04428> Myklm <07657> Myebs <0137> qzb <0> ynda <0559> rmayw (1:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} adwnibezek {N-PRI} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} basileiv {<935> N-NPM} ta {<3588> T-APN} akra {A-APN} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} apokekommenoi {<609> V-RPPNP} hsan {<1510> V-IAI-3P} sullegontev {<4816> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} upokatw {<5270> PREP} thv {<3588> T-GSF} trapezhv {<5132> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kaywv {<2531> ADV} oun {<3767> PRT} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} outwv {<3778> ADV} antapedwken {<467> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hgagon {<71> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |