copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 1:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYH"Siapa saja yang mau memimpin penyerbuan ke Debir dan dapat menaklukkannya akan kuberi putriku, Akhsa, sebagai istrinya!" kata Kaleb.
TBBerkatalah Kaleb: "Siapa yang mengalahkan dan merebut Kiryat-Sefer, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi isterinya."
BISSalah seorang dari suku Yehuda itu, yang bernama Kaleb, berkata, "Barangsiapa dapat merebut Kiryat-Sefer, ia boleh kawin dengan anak perempuan saya Akhsa."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu kata Kaleb: Barangsiapa yang memarang akan Kiryat-Sefer itu dan mengalahkan dia, maka aku akan memberikan kepadanya anakku perempuan, bernama Akhsa itu, akan bininya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Kaleb: "Barangsiapa yang menyerang Kiryat-Sefer lalu mengambil negri itu kepadanyalah kelak aku akan memberikan anakku, Akhsa, akan istrinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Kaleb mengatakan: "Siapa jang memukul dan merebut Kirjat-Sefer, akan kuberi 'Aksa, puteriku, mendjadi isterinja!"
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> Kaleb <03612>: "Siapa yang <0834> mengalahkan <05221> dan merebut <03920> Kiryat-Sefer <07158>, kepadanya <0> akan kuberikan <05414> Akhsa <05915>, anakku <01323>, menjadi isterinya <0802>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu kata <0559> Kaleb <03612>: Barangsiapa yang <0834> memarang <05221> akan Kiryat-Sefer <07158> itu dan mengalahkan <03920> dia, maka aku <05414> akan <0853> memberikan <05414> kepadanya <0> anakku perempuan <01323>, bernama Akhsa <05915> itu, akan bininya <0802>.
AV#And Caleb <03612> said <0559> (8799), He that smiteth <05221> (8686) Kirjathsepher <07158>, and taketh <03920> (8804) it, to him will I give <05414> (8804) Achsah <05915> my daughter <01323> to wife <0802>.
BBEAnd Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
MESSAGECaleb had said, "Whoever attacks Kiriath Sepher and takes it, I'll give my daughter Acsah to him as his wife."
NKJVThen Caleb said, "Whoever attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
GWVCaleb said, "I will give my daughter Achsah as a wife to whoever defeats Kiriath Sepher and captures it."
NETCaleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.”
NET1:12 Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.”
BHSSTR<0802> hsal <01323> ytb <05915> hoke <0853> ta <0> wl <05414> yttnw <03920> hdklw <07158> rpo <0> tyrq <0853> ta <05221> hky <0834> rsa <03612> blk <0559> rmayw (1:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} caleb {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} pataxh {<3960> V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} twn {<3588> T-GPN} grammatwn {<1121> N-GPN} kai {<2532> CONJ} prokatalabhtai {V-AMS-3S} authn {<846> D-ASF} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autw {<846> D-DSM} thn {<3588> T-ASF} ascan {N-ASF} yugatera {<2364> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%