ENDE | Maka sahut pohon zaitun kepadanja: Masakan mesti kuhentikan minjakku, dengan mana dewa dan manusia dihormati, untuk pergi ber-lajap2 diatas pepohonan! |
TB | Tetapi jawab pohon zaitun itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan minyakku yang dipakai untuk menghormati Allah dan manusia, dan pergi melayang di atas pohon-pohon? |
BIS | Jawab pohon zaitun, 'Ah, saya tidak mau. Sebab kalau saya menjadi rajamu, saya harus berhenti menghasilkan minyak zaitun yang dipakai untuk menghormati dewa-dewa dan manusia.' |
FAYH | "'Apakah aku harus berhenti menghasilkan minyak yang dihargai oleh Allah dan manusia, hanya untuk melayang-layang di atas pohon-pohon lain?' tanyanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi sahut pokok zait kepada mereka itu: Masakan aku meninggalkan lemakku yang dipuji oleh Allah dan oleh segala manusia akan daku, lalu pergi melayang-layang di atas segala pohon? |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi kata pohon Zaitun itu kepadanya: Masakan aku meninggalkan lamak yang olehku juga dipermuliakan orang akan Allah dan manusiapun sehingga aku pergi bergoyang ke sana ke mari di atas segala pohon kayu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> pohon zaitun <02132> itu kepada mereka: Masakan <02308> aku meninggalkan minyakku <01880> yang dipakai <0834> untuk menghormati <03513> Allah <0430> dan manusia <0376>, dan pergi <01980> melayang <05128> di atas <05921> pohon-pohon <06086>? |
TL_ITL_DRF | Tetapi sahut <0559> pokok zait <02132> kepada mereka itu: Masakan aku <02308> meninggalkan lemakku <01880> yang <0834> dipuji <03513> oleh Allah <0430> dan oleh segala manusia <0376> akan daku, lalu pergi <01980> melayang-layang <05128> di atas <05921> segala pohon <06086>? |
AV# | But the olive tree <02132> said <0559> (8799) unto them, Should I leave <02308> (8804) my fatness <01880>, wherewith by me they honour <03513> (8762) God <0430> and man <0582>, and go <01980> (8804) to be promoted <05128> (8800) over the trees <06086>? {go...: or, go up and down for other trees} |
BBE | But the olive-tree said to them, Am I to give up my wealth of oil, by which men give honour to God, and go waving over the trees? |
MESSAGE | But Olive Tree told them, "Am I no longer good for making oil That gives glory to gods and men, and to be demoted to waving over trees?" |
NKJV | But the olive tree said to them, `Should I cease giving my oil, With which they honor God and men, And go to sway over trees?' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees? |
GWV | But the olive tree responded, 'Should I stop producing oil, which people use to honor gods and humans, in order to rule the trees?' |
NET | But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’* |
NET | 9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’543 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
|
BHSSTR | <06086> Myueh <05921> le <05128> ewnl <01980> ytklhw <0376> Mysnaw <0430> Myhla <03513> wdbky <0> yb <0834> rsa <01880> ynsd <0853> ta <02308> ytldxh <02132> tyzh <0> Mhl <0559> rmayw (9:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} h {<3588> T-NSF} elaia {<1636> N-NSF} afeisa {V-AAPNS} thn {<3588> T-ASF} piothta {<4096> N-ASF} mou {<1473> P-GS} hn {<3739> R-ASF} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} edoxasen {<1392> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} anyrwpoi {<444> N-NPM} poreuyw {<4198> V-APS-1S} arcein {<757> V-PAN} twn {<3588> T-GPN} xulwn {<3586> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |