copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 5:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDekat kakinya orang itu rebah, tewas tergeletak, dekat kakinya orang itu rebah dan tewas, di tempat ia rebah, di sanalah orang itu tewas, digagahi.
BISDi kaki Yael ia rebah tak bernyawa tergeletak di tanah menemui ajalnya.
FAYHMaka robohlah Sisera, Mati di dekat kakinya.
DRFT_WBTC
TLMaka berlingkarlah ia antara kakinya, lalu rebah terhantar di sana; berlingkarlah ia antara kakinya lalu rebah, maka di tempat ia berlingkar, di sanapun rebahlah ia kemalu-maluan belaka.
KSI
DRFT_SBMaka iapun tunduklah pada kakinya lalu rebah terhantar di situ maka tunduklah ia pada kakinya lalu rebah maka di tempat ia telah tunduk di sana juga ia rebah mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiantara kakinja orang itu rebah, djatuh tersungkur, diantara kakinja ia rebah dan djatuh, dan ditempat ia rebah, disana tewas, terbasmi.
TB_ITL_DRFDekat <0996> kakinya <07272> orang <03766> itu rebah, tewas tergeletak <07901> <05307>, dekat <0996> kakinya <07272> orang <03766> itu rebah <05307> dan tewas, di tempat ia rebah <03766>, di sanalah <08033> orang itu tewas <05307>, digagahi <07703>.
TL_ITL_DRFMaka berlingkarlah <03766> ia antara <0996> kakinya <07272>, lalu rebah <05307> terhantar <07901> di <0996> sana <07272>; berlingkarlah <03766> ia antara <0996> kakinya <07272> lalu rebah <05307>, maka di tempat <0834> ia berlingkar <03766>, di sanapun <08033> rebahlah <05307> ia kemalu-maluan <07703> belaka.
AV#At her feet <07272> he bowed <03766> (8804), he fell <05307> (8804), he lay down <07901> (8804): at her feet <07272> he bowed <03766> (8804), he fell <05307> (8804): where <0834> he bowed <03766> (8804), there he fell down <05307> (8804) dead <07703> (8803). {At: Heb. Between} {dead: Heb. destroyed}
BBEBent at her feet he went down, he was stretched out; bent at her feet he went down; where he was bent down, there he went down in death.
MESSAGEHe slumped at her feet. He fell. He sprawled. He slumped at her feet. He fell. Slumped. Fallen. Dead.
NKJVAt her feet he sank, he fell, he lay still; At her feet he sank, he fell; Where he sank, there he fell dead.
PHILIPS
RWEBSTRAt her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
GWVHe sank. He fell. He lay between her feet! He sank. He fell between her feet. Where he sank, he fell dead.
NETBetween her feet he collapsed, he fell limp* and was lifeless;* between her feet he collapsed and fell limp, in the spot where he collapsed, there he fell limp – violently murdered!*
NET5:27 Between her feet he collapsed,

he fell limp292

and was lifeless;293

between her feet he collapsed and fell limp,

in the spot where he collapsed,

there he fell limp – violently murdered!294

BHSSTR<07703> dwds <05307> lpn <08033> Ms <03766> erk <0834> rsab <05307> lpn <03766> erk <07272> hylgr <0996> Nyb <07901> bks <05307> lpn <03766> erk <07272> hylgr <0996> Nyb (5:27)
LXXMana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} authv {<846> D-GSF} sugkamqav {<4781> V-AAPNS} epesen {<4098> V-AAI-3S} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} metaxu {<3342> ADV} podwn {<4228> N-GPM} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} w {<3739> R-DSM} ekamqen {<2578> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} epesen {<4098> V-AAI-3S} talaipwrov {<5005> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran