copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 5:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang Gilead tinggal diam di seberang sungai Yordan; dan suku Dan, mengapa mereka tinggal dekat kapal-kapal? Suku Asyer duduk di tepi pantai laut, tinggal diam di teluk-teluknya.
BISSementara Zebulon dan Naftali berjuang sengit di medan perang, suku Dan bercokol di kapal, dan suku Gad tetap tinggal di timur Yordan, sedangkan suku Asyer tenang-tenang dan tak mau menyingkir dari tempat mereka di sepanjang pesisir.
FAYHMengapa orang Gilead diam saja di seberang Yordan? Mengapa suku Dan tidak meninggalkan kapalnya? Mengapa suku Asyer duduk-duduk saja di pantai, tenang-tenang saja di dekat pelabuhan?
DRFT_WBTC
TLBahwa Gilead yang di seberang Yarden itu tinggal diam-diam; maka adapun akan Dan, mengapa ia tinggal dalam kapal-kapalnya? Bahwa Asyer telah tinggal duduk di tepi laut serta berdiam dirinya dalam teluk rantaunya.
KSI
DRFT_SBMaka Gilead telah duduk di seberang Yordan akan Dan mengapakah ia telah tinggal dalam segala kapalnya maka Asyer duduk di labuhan pada laut serta diam dalam teluk rantaunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiseberang Jarden Gile'ad diam, dan Dan, mengapa ia merantau dikapal? Asjerpun duduk sadja ditepi laut, dan tinggal diam ditempatnja berlabuh.
TB_ITL_DRFOrang Gilead <01568> tinggal diam <07931> di seberang <05676> sungai Yordan <03383>; dan suku Dan <01835>, mengapa <04100> mereka tinggal <01481> dekat kapal-kapal <0591>? Suku Asyer <0836> duduk <03427> di tepi pantai <02348> laut <03220>, tinggal diam <07931> di teluk-teluknya <04664>.
TL_ITL_DRFBahwa Gilead <01568> yang di seberang <05676> Yarden <03383> itu tinggal diam-diam; maka adapun <0591> akan Dan <01835>, mengapa <04100> ia tinggal dalam kapal-kapalnya <0591>? kapal-kapalnya <01481>? Bahwa Asyer <0836> telah tinggal duduk <03427> di tepi <02348> laut <03220> serta berdiam dirinya dalam teluk rantaunya <04664>.
AV#Gilead <01568> abode <07931> (8804) beyond <05676> Jordan <03383>: and why did Dan <01835> remain <01481> (8799) in ships <0591>? Asher <0836> continued <03427> (8804) on the sea <03220> shore <02348>, and abode <07931> (8799) in his breaches <04664>. {shore: or, port} {breaches: or, creeks}
BBE
MESSAGEGilead played it safe across the Jordan, and Dan, why did he go off sailing? Asher kept his distance on the seacoast, safe and secure in his harbors.
NKJVGilead stayed beyond the Jordan, And why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, And stayed by his inlets.
PHILIPS
RWEBSTRGilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his inlets.
GWVGilead remained east of the Jordan River. And Dan...Why did he stay by the ships? Asher sat on the seashore and remained along the inlets.
NETGilead stayed put* beyond the Jordan River. As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards?* Asher remained* on the seacoast, he stayed* by his harbors.*
NET5:17 Gilead stayed put262 beyond the Jordan River.

As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards?263

Asher remained264

on the seacoast,

he stayed265

by his harbors.266

BHSSTR<07931> Nwksy <04664> wyurpm <05921> lew <03220> Mymy <02348> Pwxl <03427> bsy <0836> rsa <0591> twyna <01481> rwgy <04100> hml <01835> Ndw <07931> Nks <03383> Ndryh <05676> rbeb <01568> delg (5:17)
LXXMgalaad {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} peran {<4008> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kateskhnwsen {<2681> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} dan {N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} paroikei {V-PAI-3S} ploioiv {<4143> N-DPN} ashr {<768> N-PRI} parwkhsen {V-AAI-3S} par {<3844> PREP} aigialon {<123> N-ASM} yalasswn {<2281> N-GPF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} diakopav {N-APF} autou {<846> D-GSM} kateskhnwsen {<2681> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%