TL_ITL_DRF | Maka Yaelpun <03278> keluarlah <03318> menyambut <07125> Sisera <05516> sambil katanya <0559>: Silakanlah <05493> tuan <0113> hamba masuk <05493> ke <0413> <0413> dalam kemah hamba; jangan <0408> apalah tuan takut <03372>. Maka masuklah <05493> ia ke <0413> dalam kemahnya <0168>, lalu ditudunginya <03680> akan dia dengan kain permadani <08063>. |
TB | Yael itupun keluar mendapatkan Sisera, dan berkata kepadanya: "Singgahlah, tuanku, silakan masuk. Jangan takut." Lalu singgahlah ia ke dalam kemah perempuan itu dan perempuan itu menutupi dia dengan selimut. |
BIS | Ketika Sisera datang, Yael menyambut dia dan berkata, "Mari Tuan, masuk saja ke dalam kemah saya; tak usah takut." Maka Sisera masuk ke dalam kemah itu lalu Yael menutupinya dengan kain gorden supaya ia tersembunyi. |
FAYH | Yael ke luar menemui Sisera dan berkata kepadanya, "Singgahlah di kemahku, Tuan. Tuan akan aman di bawah perlindungan kami. Jangan takut." Maka masuklah Sisera ke dalam kemahnya dan Yael menutupi dia dengan sehelai selimut.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Yaelpun keluarlah menyambut Sisera sambil katanya: Silakanlah tuan hamba masuk ke dalam kemah hamba; jangan apalah tuan takut. Maka masuklah ia ke dalam kemahnya, lalu ditudunginya akan dia dengan kain permadani. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah Yael menyambut Sisera serta berkata kepadanya: "Singgahlah tuanku singgahlah kepadaku jangan takut." Maka singgahlah ia kepadanya ke kemah itu lalu ditudunginya akan dia dengan tikar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ja'el keluar menjambut Sisera dan berkata kepadanja: "Singgahlah, tuan, singgahlah pada saja, djangan takut!" Ia singgah disitu kedalam kemahnja dan dia ditutupi Ja'el dengan tabir. |
TB_ITL_DRF | Yael <03278> itupun keluar <03318> mendapatkan <07125> Sisera <05516>, dan berkata <0559> kepadanya <0413>: "Singgahlah <05493>, tuanku <0113>, silakan <05493> masuk. Jangan <0408> takut <03372>." Lalu singgahlah <05493> ia ke <0413> dalam kemah <0168> perempuan itu dan perempuan itu menutupi <03680> dia dengan selimut <08063>. |
AV# | And Jael <03278> went out <03318> (8799) to meet <07125> (8800) Sisera <05516>, and said <0559> (8799) unto him, Turn in <05493> (8798), my lord <0113>, turn in <05493> (8798) to me; fear <03372> (8799) not. And when he had turned in <05493> (8799) unto her into the tent <0168>, she covered <03680> (8762) him with a mantle <08063>. {mantle: or, rug, or, blanket} |
BBE | And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him. |
MESSAGE | Jael stepped out to meet Sisera and said, "Come in, sir. Stay here with me. Don't be afraid." So he went with her into her tent. She covered him with a blanket. |
NKJV | And Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear." And when he had turned aside with her into the tent, she covered him with a blanket. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle. |
GWV | When Jael came out of her tent, she met Sisera. She told him, "Sir, come in here! Come into my tent. Don't be afraid." So he went into her tent, and she hid him under a tent curtain. |
NET | Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest,* my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera* stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him. |
NET | 4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest,209 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse). my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera210 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity. stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him.
|
BHSSTR | <08063> hkymvb <03680> whoktw <0168> hlhah <0413> hyla <05493> royw <03372> aryt <0408> la <0413> yla <05493> hrwo <0113> ynda <05493> hrwo <0413> wyla <0559> rmatw <05516> aroyo <07125> tarql <03278> ley <03318> autw (4:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} iahl {N-PRI} eiv {<1519> PREP} apanthsin {N-ASF} sisara {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ekneuson {<1593> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} mou {<1473> P-GS} ekneuson {<1593> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} exeneusen {<1593> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} sunekaluqen {<4780> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} derrei {N-DSF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |