copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 20:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi orang Israel bangun dari tempatnya dan mengatur barisannya di Baal-Tamar, sedang orang Israel yang menghadang itu tiba-tiba keluar dari tempatnya, yakni tempat terbuka dekat Geba,
BISKetika pasukan inti Israel mundur, dan menyusun barisan lagi di Baal-Tamar, orang-orang mereka yang ditempatkan di sekitar Gibea, segera keluar dari tempat-tempat persembunyian mereka di daerah luar kota.
FAYHKetika sampai di Baal Tamar, pasukan Israel yang dikejar itu berbalik menyerang orang-orang Benyamin. Lalu muncullah pasukan serangan mendadak itu dari tempat persembunyian mereka di sebelah barat Geba sebanyak sepuluh ribu orang. Mereka menyerang barisan belakang orang-orang Benyamin, yang masih belum menyadari akan malapetaka yang sedang mengancam mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka sekonyong-konyong berhentilah segala orang Israel bersama-sama, diikatnya perang di Baal-Tamar, dan lagi segala orang Israel yang mengadang itupun berbangkitlah dari pada tempatnya, yaitu dari pada gua Gibea.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah segala orang Israel dari pada tempatnya dan mengatur perangnya di Baal-Tamar dan segala orang Israel yang menghadang itupun keluarlah dari pada tempatnya yaitu dari Maarih Geba.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMakanja, sedang semua orang Israil berangkat dari tempatnja untuk berikat perang di Ba'al-Tamur, pengadangan Israil itu muntjul dari tempatnja disekitar Gibe'a.
TB_ITL_DRFJadi <03605> orang <0376> Israel <03478> bangun <06965> dari tempatnya <04725> dan mengatur <06186> barisannya di Baal-Tamar <01193>, sedang orang Israel <03478> yang menghadang <0693> itu tiba-tiba <01518> keluar dari tempatnya <04725>, yakni tempat <04725> terbuka <04629> dekat Geba <01390>,
TL_ITL_DRFMaka sekonyong-konyong berhentilah segala <03605> orang <0376> Israel <03478> bersama-sama, diikatnya <06186> perang di Baal-Tamar <01193>, dan lagi segala orang Israel <03478> yang mengadang <01518> <0693> itupun berbangkitlah dari pada tempatnya, yaitu dari pada gua <04629> Gibea <01390>.
AV#And all the men <0376> of Israel <03478> rose up <06965> (8804) out of their place <04725>, and put themselves in array <06186> (8799) at Baaltamar <01193>: and the liers in wait <0693> (8802) of Israel <03478> came forth <01518> (8688) out of their places <04725>, [even] out of the meadows <04629> of Gibeah <01387>.
BBESo all the men of Israel got up and put themselves in fighting order at Baal-tamar: and those who had been waiting secretly to make a surprise attack came rushing out of their place on the west of Geba.
MESSAGEBut the Israelites strategized: "Now let's retreat and pull them out of the city onto the main roads." So every Israelite moved farther out to Baal Tamar; at the same time the Israelite ambush rushed from its place west of Gibeah.
NKJVSo all the men of Israel rose from their place and put themselves in battle array at Baal Tamar. Then Israel's men in ambush burst forth from their position in the plain of Geba.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the men of Israel rose out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and those of Israel who were in ambush came forth out of their places, [even] out of the meadows of Gibeah.
GWVSo the men of Israel left their positions. They formed their battle line at Baal Tamar. Meanwhile, those waiting in ambush rushed from their position to the west of Gibeah.
NET* All the men of Israel got up from their places and took their positions at Baal Tamar, while the Israelites hiding in ambush jumped out of their places west of Gibeah.
NET20:331208 All the men of Israel got up from their places and took their positions at Baal Tamar, while the Israelites hiding in ambush jumped out of their places west of Gibeah.
BHSSTR<01390> ebg <04629> hremm <04725> wmqmm <01518> xygm <03478> larvy <0693> braw <01193> rmt <0> lebb <06186> wkreyw <04725> wmwqmm <06965> wmq <03478> larvy <0376> sya <03605> lkw (20:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} anesth {<450> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} en {<1722> PREP} baalyamar {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} enedron {<1749> N-NSN} israhl {<2474> N-PRI} epalaien {V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} dusmwn {<1424> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} gabaa {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran