BIS | Karena itu orang-orang Benyamin menyangka mereka telah mengalahkan orang-orang Israel itu lagi seperti semula. Tetapi tentara Israel sudah merencanakan untuk mundur supaya memancing tentara Benyamin itu ke jalan-jalan raya, jauh dari kota. |
TB | Maka kata bani Benyamin: "Orang-orang itu telah terpukul kalah oleh kita seperti semula." Tetapi orang-orang Israel telah bermupakat lebih dahulu: "Marilah kita lari dan memancing mereka dari kota ke jalan-jalan raya." |
FAYH | Orang-orang Benyamin itu berseru, "Kita berhasil memukul mundur mereka lagi!" Sementara itu bala tentara Israel sudah bersepakat untuk pura-pura lari mundur supaya dikejar oleh orang-orang Benyamin, sehingga orang-orang Benyamin itu terpancing ke luar jauh dari Kota Gibea.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata bani Benyamin: Bahwa mereka itu sudah alah di hadapan kita seperti dahulu juga; tetapi kata bani Israel: Marilah kita lari dan menarik-narik akan dia dari pada negeri kepada jalan raya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata bani Benyamin: "Bahwa orang itu telah dikalahkan di hadapan kita seperti dahulu juga." Tetapi kata bani Israel: "Mari kita lari lalu tarik dia dari negri itu ke jalan raya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka pikir bani Binjamin: "Mereka kita hantam seperti dulu". Tetapi bani Israil telah berkata: "Kita akan lari dan memisahkan mereka dari kota ke-djalan2 raya itu". |
TB_ITL_DRF | Maka kata <0559> bani <01121> Benyamin <01144>: "Orang-orang itu telah terpukul <05062> kalah <06440> oleh kita seperti semula <07223>." Tetapi orang-orang <01121> Israel <03478> telah bermupakat <0559> lebih dahulu: "Marilah kita lari <05127> dan memancing <05423> mereka dari <04480> kota <05892> ke <0413> jalan-jalan raya <04546>." |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> bani <01121> Benyamin <01144>: Bahwa mereka itu sudah alah <05062> di hadapan <06440> kita seperti dahulu <07223> juga; tetapi kata <0559> bani <01121> Israel <03478>: Marilah kita lari <05127> dan menarik-narik <05423> akan dia dari <04480> pada negeri <05892> kepada <0413> jalan raya <04546>. |
AV# | And the children <01121> of Benjamin <01144> said <0559> (8799), They [are] smitten down <05062> (8737) before <06440> us, as at the first <07223>. But the children <01121> of Israel <03478> said <0559> (8804), Let us flee <05127> (8799), and draw <05423> (8804) them from the city <05892> unto the highways <04546>. |
BBE | And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways. |
MESSAGE | The Benjaminites started bragging, "We're dropping them like flies, just as before!" |
NKJV | And the children of Benjamin said, "They [are] defeated before us, as at first." But the children of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Benjamin said, They [are] smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways. |
GWV | The men of Benjamin shouted, "They're defeated as before!" But the men of Israel had said, "Let's flee in order to lead them from the city to the roads." |
NET | Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat* and lure them* away from the city into the main roads.” |
NET | 20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat1206 tn Or “run away.” and lure them1207 tn Heb “him” (collective singular). away from the city into the main roads.”
|
BHSSTR | <04546> twlomh <0413> la <05892> ryeh <04480> Nm <05423> whnqtnw <05127> hownn <0559> wrma <03478> larvy <01121> ynbw <07223> hnsarbk <06440> wnynpl <01992> Mh <05062> Mypgn <01144> Nmynb <01121> ynb <0559> wrmayw (20:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} beniamin {<958> N-PRI} proskoptousin {<4350> V-PAI-1P} enwpion {<1799> PREP} hmwn {<1473> P-GP} kaywv {<2531> ADV} emprosyen {<1715> ADV} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eipan {V-AAI-3P} fugwmen {<5343> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} ekspaswmen {V-AAS-1P} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |