BIS | Mendengar jawaban TUHAN itu, orang-orang Israel menempatkan tentara mereka di tempat-tempat tersembunyi sekitar Gibea. |
TB | Lalu orang Israel menempatkan penghadang-penghadang sekeliling Gibea. |
FAYH | Maka bala tentara Israel mengatur beberapa pasukan untuk melakukan serangan mendadak di sekitar kota itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka oleh orang Israel ditaruh beberapa orang pengadang pada Gibea berkeliling. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh orang Israel ditempatkannya beberapa orang akan menghadang isi negri Gibea berkeliling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Israil memasang pengadangan disekitar Gibe'a. |
TB_ITL_DRF | Lalu <07760> orang Israel <03478> menempatkan <07760> penghadang-penghadang <0693> sekeliling <05439> Gibea <01390>. |
TL_ITL_DRF | Arakian <07760>, maka oleh orang Israel <03478> ditaruh <07760> beberapa orang pengadang <0693> pada Gibea <01390> berkeliling <05439>. |
AV# | And Israel <03478> set <07760> (8799) liers in wait <0693> (8802) round about <05439> Gibeah <01390>. |
BBE | So Israel put men secretly all round Gibeah to make a surprise attack on it. |
MESSAGE | This time Israel placed men in ambush all around Gibeah. |
NKJV | Then Israel set men in ambush all around Gibeah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Israel set men in ambush around Gibeah. |
GWV | Then Israel placed troops in ambush around Gibeah. |
NET | So Israel hid men in ambush outside Gibeah. |
NET | 20:29 So Israel hid men in ambush outside Gibeah.
|
BHSSTR | P <05439> bybo <01390> hebgh <0413> la <0693> Mybra <03478> larvy <07760> Mvyw (20:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyhkan {<5087> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} enedra {<1749> N-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gabaa {N-PRI} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |