ENDE | Maka murka Jahwe ber-njala2 terhadap Israil dan Ia bersabda: "Karena bangsa ini melanggar perdjandjianKu, jang telah Kuperintahkan kepada nenek-mojang mereka, dan lagi tidak mendengarkan suaraKu, |
TB | Apabila murka TUHAN bangkit terhadap orang Israel, berfirmanlah Ia: "Karena bangsa ini melanggar perjanjian yang telah Kuperintahkan kepada nenek moyang mereka, dan tidak mendengarkan firman-Ku, |
BIS | Sebab itu TUHAN sangat marah kepada umat Israel, dan berkata, "Aku sudah memerintahkan nenek moyang bangsa ini supaya memegang perjanjian antara Aku dengan mereka. Tetapi bangsa ini memutuskan ikatan janji itu; mereka melanggar perintah-Ku. |
FAYH | Lalu murka TUHAN menimpa bangsa Israel lagi. TUHAN berfirman, "Karena bangsa ini telah melanggar perjanjian yang Kuadakan dengan nenek moyang mereka dan mereka tidak mau mendengar firman-Ku,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, sehingga firman-Nya demikian: Sedang bangsa ini telah melangkahkan perjanjian-Ku yang telah Kupesan kepada nenek moyangnya, dan tiada mereka itu mau dengar akan suara-Ku, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbangkitlah murka Allah atas Israel maka firman-Nya: "Karena bangsa ini telah mengubahkan perjanjian-Ku yang telah Kupesan kepada nenek moyangnya dan tiada ia mendengar akan suara-Ku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Apabila murka <0639> TUHAN <03068> bangkit <02734> terhadap orang Israel <03478>, berfirmanlah <0559> Ia: "Karena <03282> bangsa <01471> ini <02088> melanggar <05674> perjanjian <01285> yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> kepada nenek moyang <01> mereka, dan tidak <03808> mendengarkan <08085> firman-Ku <06963>, |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu berbangkitlah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> akan Israel <03478>, sehingga firman-Nya <0559> demikian: Sedang <03282> bangsa <01471> ini <02088> telah <0834> melangkahkan <05674> perjanjian-Ku <01285> yang telah <0834> Kupesan <06680> kepada nenek <01> moyangnya, dan tiada <03808> mereka itu mau dengar <08085> akan suara-Ku <06963>, |
AV# | And the anger <0639> of the LORD <03068> was hot <02734> (8799) against Israel <03478>; and he said <0559> (8799), Because that this people <01471> hath transgressed <05674> (8804) my covenant <01285> which I commanded <06680> (8765) their fathers <01>, and have not hearkened <08085> (8804) unto my voice <06963>; |
BBE | And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he said, Because this nation has not been true to my agreement which I made with their fathers, and has not given ear to my voice; |
MESSAGE | And GOD's anger blazed against Israel. He said, "Because these people have thrown out my covenant that I commanded their parents and haven't listened to me, |
NKJV | Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to my voice; |
GWV | The LORD became angry with Israel. He said, "Because the people of this nation have rejected the promise I gave their ancestors and have not obeyed me, |
NET | The Lord was furious with Israel.* He said, “This nation* has violated the terms of the agreement I made with their ancestors* by disobeying me.* |
NET | 2:20 The Lord> was furious with Israel.107 tn Or “The Lord>’s anger burned [or “raged”] against Israel.” He said, “This nation108 tn Heb “Because this nation.” has violated the terms of the agreement I made with their ancestors109 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.” by disobeying me.110 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
|
BHSSTR | <06963> ylwql <08085> wems <03808> alw <01> Mtwba <0853> ta <06680> ytywu <0834> rsa <01285> ytyrb <0853> ta <02088> hzh <01471> ywgh <05674> wrbe <0834> rsa <03282> Ney <0559> rmayw <03478> larvyb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw (2:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} osa {<3745> A-APN} egkatelipan {<1459> V-AAI-3P} to {<3588> T-NSN} eynov {<1484> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} hn {<3739> R-ASF} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uphkousan {<5219> V-AAI-3P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |