copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 2:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi sesungguhnya setelah mati hakim itu berbaliklah mereka itu dan dirusakkannya halnya lebih dari pada bapa-bapanya, serta menurut dewa-dewa dan berbuat bakti kepadanya dan menyembah sujud kepadanya, satupun tiada ditinggalkannya dari pada segala perbuatannya atau dari pada jalannya yang tegar ini.
TBTetapi apabila hakim itu mati, kembalilah mereka berlaku jahat, lebih jahat dari nenek moyang mereka, dengan mengikuti allah lain, beribadah kepadanya dan sujud menyembah kepadanya; dalam hal apapun mereka tidak berhenti dengan perbuatan dan kelakuan mereka yang tegar itu.
BISTetapi apabila pemimpin itu sudah meninggal, bangsa itu berkelakuan lebih buruk dari angkatan yang sebelumnya. Mereka mengabdi kepada ilah-ilah lain dan menyembah ilah-ilah itu. Mereka kembali kepada kebiasaan-kebiasaan mereka yang jahat dan tidak mau mengubah kelakuan mereka.
FAYHTetapi, apabila hakim itu meninggal, bangsa Israel tidak lagi melakukan apa yang benar, malah berkelakuan lebih buruk daripada nenek moyang mereka. Mereka kembali menyembah berhala-berhala bangsa yang tidak mengenal Allah, sambil sujud tersungkur di tanah. Dengan keras hati mereka kembali mengikuti adat istiadat bangsa-bangsa di sekitar mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi apabila hakim itu telah mati jadi berbaliklah orang-orang itu serta merusakkan halnya lebih dari pada nenek moyangnya pada hal diturutnya dewa-dewa orang sehingga berbuat ibadat kepadanya dan menundukkan dirinya kepadanya maka tiada ia berhenti dari pada segala pekerjaan dan dari pada jalannya yang degil itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi segera setelah hakim itu meninggal, mereka kembali berbuat buruk, lebih daripada nenek-mojang mereka, dengan membuntuti dewa2 lainnja dan mereka berbakti serta bersembah-sudjud kepadanja. Mereka tidak menghentikan perbuatan dan tingkah-lakunja jang nekat.
TB_ITL_DRFTetapi apabila <01961> hakim <08199> itu mati <04191>, kembalilah <07725> mereka berlaku <07843> jahat, lebih jahat dari nenek moyang <01> mereka, dengan mengikuti <0310> allah <0430> lain <0312>, beribadah <05647> kepadanya dan sujud menyembah <07812> kepadanya <0>; dalam hal apapun mereka tidak <03808> berhenti <05307> dengan perbuatan <04611> dan kelakuan <01870> mereka yang tegar <07186> itu.
TL_ITL_DRFTetapi sesungguhnya <01961> setelah mati <04191> hakim <08199> itu berbaliklah <07725> mereka itu dan dirusakkannya halnya <07843> lebih dari pada bapa-bapanya <01>, serta <01980> menurut <0310> dewa-dewa <0312> dan berbuat bakti <05647> kepadanya dan menyembah sujud <07812> kepadanya <0>, satupun tiada <03808> ditinggalkannya <05307> dari pada segala perbuatannya <04611> atau dari pada jalannya <01870> yang tegar <07186> ini.
AV#And it came to pass, when the judge <08199> (8802) was dead <04194>, [that] they returned <07725> (8799), and corrupted <07843> (8689) [themselves] more than their fathers <01>, in following <03212> (8800) <0310> other <0312> gods <0430> to serve <05647> (8800) them, and to bow down <07812> (8692) unto them; they ceased <05307> (8689) not from their own doings <04611>, nor from their stubborn <07186> way <01870>. {corrupted...: or, were corrupt} {ceased...: Heb. let nothing fall of their}
BBEBut whenever the judge was dead, they went back and did more evil than their fathers, going after other gods, to be their servants and their worshippers; giving up nothing of their sins and their hard-hearted ways.
MESSAGEBut when the judge died, the people went right back to their old ways--but even worse than their parents!--running after other gods, serving and worshiping them. Stubborn as mules, they didn't drop a single evil practice.
NKJVAnd it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
GWVBut after each judge died, the people went back to their old ways and acted more corruptly than their parents. They followed, served, and worshiped other gods. They never gave up their evil practices and stubborn ways.
NETWhen a leader died, the next generation* would again* act more wickedly than the previous one.* They would follow after other gods, worshiping them* and bowing down to them. They did not give up* their practices or their stubborn ways.
NET2:19 When a leader died, the next generation102 would again103 act more wickedly than the previous one.104 They would follow after other gods, worshiping them105 and bowing down to them. They did not give up106 their practices or their stubborn ways.

A Divine Decision

BHSSTR<07186> hsqh <01870> Mkrdmw <04611> Mhyllemm <05307> wlyph <03808> al <0> Mhl <07812> twxtshlw <05647> Mdbel <0312> Myrxa <0430> Myhla <0310> yrxa <01980> tkll <01> Mtwbam <07843> wtyxshw <07725> wbsy <08199> jpwsh <04191> twmb <01961> hyhw (2:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} apeynhsken {<599> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} krithv {<2923> N-NSM} kai {<2532> CONJ} apestreqan {<654> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} palin {<3825> ADV} diefyeiran {<1311> V-AAI-3P} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} autwn {<846> D-GPM} poreuyhnai {<4198> V-APN} opisw {<3694> PREP} yewn {<2316> N-GPM} eterwn {<2087> A-GPM} latreuein {<3000> V-PAN} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} proskunein {<4352> V-PAN} autoiv {<846> D-DPM} ouk {<3364> ADV} aperriqan {V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} epithdeumata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apesthsan {V-AAI-3P} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} thv {<3588> T-GSF} sklhrav {<4642> A-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran