BIS | Kemudian seluruh angkatan itu meninggal juga. Dan angkatan yang berikutnya tidak mengenal TUHAN, karena mereka tidak mengalami apa yang telah dilakukan TUHAN untuk bangsa Israel. |
TB | Setelah seluruh angkatan itu dikumpulkan kepada nenek moyangnya, bangkitlah sesudah mereka itu angkatan yang lain, yang tidak mengenal TUHAN ataupun perbuatan yang dilakukan-Nya bagi orang Israel. |
FAYH | Tetapi generasi itu akhirnya habis. Generasi yang berikutnya tidak menyembah TUHAN, sebagai Allah mereka, dan tidak mempedulikan segala mujizat yang telah dilakukan-Nya bagi bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan lagi segenap bangsa itupun telah pulang kepada asalnya, kemudian dari padanya berbangkitlah suatu bangsa yang lain, yang tiada tahu akan Tuhan atau akan perkara yang telah diperbuatnya akan Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala orang zaman itupun telah dikumpulkan dengan nenek moyangnya maka kemudian dari padanya itu berbangkitlah pula orang zaman yang lain yang tiada mengetahui akan Allah atau akan segala pekerjaan yang telah dilakukan-Nya karena Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila seluruh angkatan itu sudah dipersatukan lagi dengan nenek-mojangnja, bangkitlah sesudah mereka suatu angkatan baru, jang tidak mengenal Jahwe serta perbuatan, jang telah diperbuatNja bagi Israil. |
TB_ITL_DRF | Setelah <01571> seluruh <03605> angkatan <01755> itu <01931> dikumpulkan <0622> kepada <0413> nenek moyangnya <01>, bangkitlah <06965> sesudah <0310> mereka itu angkatan <01755> yang lain <0312>, yang <0834> tidak <03808> mengenal <03045> TUHAN <03068> ataupun <01571> perbuatan <04639> yang <0834> dilakukan-Nya <06213> bagi orang Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | dan lagi <01571> segenap <03605> bangsa <01755> itupun <01931> telah pulang kepada asalnya <0622>, kemudian <0310> dari padanya berbangkitlah <06965> suatu bangsa <01755> yang lain <0312>, yang <0834> tiada <03808> tahu <03045> akan Tuhan <03068> atau <01571> akan perkara <04639> yang telah <0834> diperbuatnya <06213> akan Israel <03478>. |
AV# | And also all that generation <01755> were gathered <0622> (8738) unto their fathers <01>: and there arose <06965> (8799) another <0312> generation <01755> after <0310> them, which knew <03045> (8804) not the LORD <03068>, nor yet the works <04639> which he had done <06213> (8804) for Israel <03478>. |
BBE | And in time death overtook all that generation; and another generation came after them, having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel. |
MESSAGE | Eventually that entire generation died and was buried. Then another generation grew up that didn't know anything of GOD or the work he had done for Israel. |
NKJV | When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. |
GWV | That whole generation had joined their ancestors in death. So another generation grew up after them. They had no personal experience with the LORD or with what he had done for Israel. |
NET | That entire generation passed away;* a new generation grew up* that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel.* |
NET | 2:10 That entire generation passed away;76 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.” a new generation grew up77 tn Heb “arose after them.” that had not personally experienced the Lord>’s presence or seen what he had done for Israel.78 tn Heb “that did not know the Lord> or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive.
A Monotonous Cycle
|
BHSSTR | o <03478> larvyl <06213> hve <0834> rsa <04639> hvemh <0853> ta <01571> Mgw <03068> hwhy <0853> ta <03045> wedy <03808> al <0834> rsa <0310> Mhyrxa <0312> rxa <01755> rwd <06965> Mqyw <01> wytwba <0413> la <0622> wpoan <01931> awhh <01755> rwdh <03605> lk <01571> Mgw (2:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} genea {<1074> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} proseteyhsan {<4369> V-API-3P} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} genea {<1074> N-NSF} etera {<2087> A-NSF} met {<3326> PREP} autouv {<846> D-APM} osoi {<3745> A-NPM} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} o {<3739> R-ASN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |