FAYH | Ketika orang Lewi itu membuka pintu untuk melanjutkan perjalanan, ia mendapati gundiknya tersungkur di depan pintu dengan tangannya mencengkeram ambang pintu.
|
TB | Pada waktu tuannya bangun pagi-pagi, dibukanya pintu rumah dan pergi ke luar untuk melanjutkan perjalanannya, tetapi tampaklah perempuan itu, gundiknya, tergeletak di depan pintu rumah dengan tangannya pada ambang pintu. |
BIS | Pagi itu, ketika suaminya bangun dan membuka pintu untuk berangkat, ia mendapati selirnya tergeletak di depan rumah itu dengan tangannya berpegang pada pintu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada pagi hari setelah sudah bangun tuannya, dibukakannya pintu rumah, lalu keluar hendak berjalan, maka sesungguhnya perempuan itu, yaitu gundiknya, terhantar di hadapan pintu rumah dan kedua belah tangannyapun terletak pada ambang pintu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah tuannya itu pagi-pagi lalu membuka pintu rumah itu maka keluarlah ia hendak berjalan maka adalah perempuan yang menjadi gundiknya itu telah rubuh di muka pintu rumah itu dan kedua belah tangannya pada bandul. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pagi2 bangunlah suaminja, lalu dibukanja pintu hendak keluar untuk melandjutkan perdjalanannja. Tetapi tampaklah perempuan itu, gundiknja, tertelentang pada pintu dengan tangannja pada ambang pintu itu. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu tuannya <0113> bangun <06965> pagi-pagi <01242>, dibukanya <06605> pintu <01817> rumah <01004> dan pergi <01980> ke <01870> luar <03318> untuk melanjutkan <01980> perjalanannya <01870>, tetapi tampaklah <02009> perempuan <0802> itu, gundiknya <06370>, tergeletak <05307> di depan pintu <06607> rumah <01004> dengan tangannya <03027> pada ambang <05592> pintu. |
TL_ITL_DRF | Maka pada pagi <01242> hari setelah sudah bangun <06965> tuannya <0113>, dibukakannya <06605> pintu <01817> rumah <01004>, lalu keluar <03318> hendak berjalan <01980>, maka sesungguhnya <02009> perempuan <0802> itu, yaitu gundiknya <06370>, terhantar <05307> di hadapan pintu <06607> rumah <01004> dan kedua belah tangannyapun <03027> terletak pada ambang <05592> pintu. |
AV# | And her lord <0113> rose up <06965> (8799) in the morning <01242>, and opened <06605> (8799) the doors <01817> of the house <01004>, and went out <03318> (8799) to go <03212> (8800) his way <01870>: and, behold, the woman <0802> his concubine <06370> was fallen down <05307> (8802) [at] the door <06607> of the house <01004>, and her hands <03027> [were] upon the threshold <05592>. |
BBE | In the morning her master got up, and opening the door of the house went out to go on his way; and he saw his servant-wife stretched on the earth at the door of the house with her hands on the step. |
MESSAGE | It was morning. Her master got up and opened the door to continue his journey. There she was, his concubine, crumpled in a heap at the door, her hands on the threshold. |
NKJV | When her master arose in the morning, and opened the doors of the house and went out to go his way, there was his concubine, fallen [at] the door of the house with her hands on the threshold. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And her lord rose in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine had fallen down [at] the door of the house, and her hands [were] upon the threshold. |
GWV | Her husband got up in the morning, opened the doors of the house, and was about to leave. His wife (that is, his concubine) was lying at the door of the house with her hands on the doorstep. |
NET | When her master* got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. |
NET | 19:27 When her master1137 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold.
|
BHSSTR | <05592> Poh <05921> le <03027> hydyw <01004> tybh <06607> xtp <05307> tlpn <06370> wsglyp <0802> hsah <02009> hnhw <01870> wkrdl <01980> tkll <03318> auyw <01004> tybh <01817> twtld <06605> xtpyw <01242> rqbb <0113> hynda <06965> Mqyw (19:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} authv {<846> D-GSF} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} hnoixen {<455> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} apelyein {<565> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} h {<3588> T-NSF} pallakh {N-NSF} autou {<846> D-GSM} peptwkuia {<4098> V-RAPNS} para {<3844> PREP} thn {<3588> T-ASF} yuran {<2374> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} authv {<846> D-GSF} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} proyuron {N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |