TB | Sesudah itu pergilah kelima orang itu, lalu sampailah mereka ke Lais. Dilihat merekalah, bahwa rakyat yang diam di sana hidup dengan tenteram, menurut adat orang Sidon, aman dan tenteram. Orang-orang itu tidak kekurangan apapun yang ada di muka bumi, malah kaya harta. Mereka tinggal jauh dari orang Sidon dan tidak bergaul dengan siapapun juga. |
BIS | Setelah itu berangkatlah kelima orang itu lalu pergi ke Lais. Di situ mereka memperhatikan penduduknya. Nyatalah bahwa cara hidup penduduk Lais itu seperti cara hidup bangsa Sidon. Walaupun mereka terpencil, dan jauh dari bangsa Sidon, mereka hidup aman dan tentram, tidak mempunyai musuh, makmur, serta tidak kurang sesuatu apa pun. |
FAYH | Kelima orang Dan itu meneruskan perjalanan mereka ke Kota Lais, dan melihat betapa aman dan tentramnya kehidupan orang-orang di situ. Cara hidup mereka seperti orang Fenisia, dan mereka kaya raya. Mereka hidup dengan tenang tanpa menduga adanya kemungkinan disergap, karena di daerah itu tidak ada suku yang cukup kuat. Mereka hidup sangat jauh dari kaum kerabat mereka di Sidon, dan hampir tidak bergaul dengan penduduk desa-desa di sekitarnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka kelima orang itupun pergilah, lalu sampailah ia ke Lais, maka dilihatnya akan orang yang di sana itu ada duduk dengan selamat sentosa, menurut adat orang Sidon dengan berdiam dirinya dan dengan tiada khawatirnya, karena seorangpun tiada dalam negeri itu yang mengadakan barang sesuatu yang honar, dan adalah pada mereka itu banyak harta benda; maka duduklah mereka itu jauh dari pada orang Sidon dan tiada mereka itu beramah-ramahan dengan bangsa lain. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah kelima orang itu lalu sampai ke Lais dilihatnya bagian segala orang isi negri itu duduk dengan sejahteranya seperti hal orang Sidon dengan aman dan sejahtera karena di tanah itu seorangpun tiada yang memegang kuasa yang boleh memberi malu akan dia dalam sesuatu hal dan lagi jauhlah kedudukkannya dari pada orang Sidon dan tiada ia beramah-ramahan dengan seorang jugapun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kelima orang itu lalu pergi dan tiba di Laisj.Mereka melihat, bahwa rakjat disana diam dengan tenteram menurut adat-istiadat orang2 Sidon, aman dan sentosa; bahwa negeri, jang memiliki kekajaan itu, tiada kekurangan sesuatupun, dan bahwa orang2 itu djauh dari orang2 Sidon dan tiada hubungannja dengan siapa djuapun. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu pergilah <01980> kelima <02568> orang <0376> itu, lalu sampailah <0935> mereka ke Lais <03919>. Dilihat <07200> merekalah <0853>, bahwa <07200> rakyat <05971> yang <0834> diam di <07130> sana <03427> hidup dengan tenteram <0983>, menurut adat <04941> orang Sidon <06722>, aman <08252> dan tenteram <0982>. Orang-orang itu tidak <0369> kekurangan <03637> apapun <01697> yang ada di muka bumi <0776>, malah <06114> kaya harta. Mereka tinggal jauh <07350> dari orang Sidon <06722> dan tidak <0369> bergaul dengan <05973> siapapun <0120> juga <0853>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01980>, maka kelima <02568> orang <0376> itupun pergilah, lalu sampailah <0935> ia ke Lais <03919>, maka dilihatnya <07200> akan <0853> orang <05971> yang <0834> di sana <03427> itu ada <07130> duduk <03427> dengan selamat sentosa <0983>, menurut adat <04941> orang Sidon <06722> dengan berdiam <08252> dirinya dan dengan tiada khawatirnya <06114>, karena <03637> seorangpun <0369> tiada dalam negeri <0776> itu yang mengadakan barang sesuatu yang honar <05973>, dan adalah <05973> pada mereka itu banyak harta <01697> benda <0120>; maka duduklah <03427> mereka itu jauh <07350> dari pada orang Sidon dan tiada <0369> mereka <01992> itu beramah-ramahan <06722> dengan bangsa lain <0120>. |
AV# | Then the five <02568> men <0582> departed <03212> (8799), and came <0935> (8799) to Laish <03919>, and saw <07200> (8799) the people <05971> that [were] therein <07130>, how they dwelt <03427> (8802) careless <0983>, after the manner <04941> of the Zidonians <06722>, quiet <08252> (8802) and secure <0982> (8802); and [there was] no magistrate <03423> (8802) <06114> in the land <0776>, that might put [them] to shame <03637> (8688) in [any] thing <01697>; and they [were] far <07350> from the Zidonians <06722>, and had no business <01697> with [any] man <0120>. {Laish: also called, Leshem} {magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints} |
BBE | Then the five men went on their way and came to Laish and saw the people who were there, living without thought of danger, like the Zidonians, quiet and safe; for they had everything on earth for their needs, and they were far from the Zidonians and had no business with Aram. |
MESSAGE | The five men left and headed north to Laish. They saw that the people there were living in safety under the umbrella of the Sidonians, quiet and unsuspecting. They had everything going for them. But the people lived a long way from the Sidonians to the west and had no treaty with the Arameans to the east. |
NKJV | So the five men departed and went to Laish. They saw the people who [were] there, how they dwelt safely, in the manner of the Sidonians, quiet and secure. [There were] no rulers in the land who might put [them] to shame for anything. They [were] far from the Sidonians, and they had no ties with anyone. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that [were] in it, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and [there was] no magistrate in the land, that might put [them] to shame in [any] thing; and they [were] far from the Zidonians, and had no business with [any] man. |
GWV | The five men left there and came to the city of Laish. They saw that the people there lived without a care. These people were like the people of Sidon. They were peaceful and secure. There was no one around who threatened to take away their property by force. They were far from the people of Sidon and totally independent. |
NET | So the five men journeyed on* and arrived in Laish. They noticed that the people there* were living securely, like the Sidonians do,* undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way.* They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone.* |
NET | 18:7 So the five men journeyed on1023 tn Or “went.” and arrived in Laish. They noticed that the people there1024 tn Heb “who were in its midst.” were living securely, like the Sidonians do,1025 tn Heb “according to the custom of the Sidonians.” undisturbed and unsuspecting. No conqueror was troubling them in any way.1026 tn Heb “and there was no one humiliating anything in the land, one taking possession [by] force.” They lived far from the Sidonians and had no dealings with anyone.1027 tc Heb “and a thing there was not to them with men.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX and Symmachus read “Syria” here rather than the MT’s “men.” This reading presupposes a Hebrew Vorlage אֲרָם (’aram, “Aram,” i.e., Arameans) rather than the MT reading אָדָם (’adam). This reading is possibly to be preferred over the MT.
|
BHSSTR | <0120> Mda <05973> Me <0> Mhl <0369> Nya <01697> rbdw <06722> Myndum <01992> hmh <07350> Myqxrw <06114> rue <03423> srwy <0776> Urab <01697> rbd <03637> Mylkm <0369> Nyaw <0982> xjbw <08252> jqs <06722> Myndu <04941> jpsmk <0983> xjbl <03427> tbswy <07130> hbrqb <0834> rsa <05971> Meh <0853> ta <07200> waryw <03919> hsyl <0935> wabyw <0376> Mysnah <02568> tsmx <01980> wklyw (18:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} pente {<4002> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} eiv {<1519> PREP} laisa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} katoikounta {V-PAPAS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kayhmenon {<2521> V-PMPAS} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} twn {<3588> T-GPM} sidwniwn {<4606> N-GPM} hsucazontav {<2270> V-PAPAP} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} dunamenouv {<1410> V-PMPAP} lalhsai {<2980> V-AAN} rhma {<4487> N-ASN} oti {<3754> CONJ} makran {<3112> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} apo {<575> PREP} sidwnov {<4605> N-GSM} kai {<2532> CONJ} logov {<3056> N-NSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} meta {<3326> PREP} suriav {<4947> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |