copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 18:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka maju, lalu berkemah di Kiryat-Yearim di Yehuda. Itulah sebabnya tempat itu disebut Mahane-Dan sampai sekarang; letaknya di sebelah barat Kiryat-Yearim.
BISmereka pergi ke bagian barat Kiryat-Yearim di wilayah Yehuda lalu berkemah di situ. Itulah sebabnya tempat itu masih dinamakan Perkemahan Dan.
FAYHMereka berkemah di sebuah tempat di sebelah barat Kiryat-Yearim di Yehuda yang sampai sekarang disebut Mahane-Dan (artinya 'Perkemahan Dan').
DRFT_WBTC
TLMaka berjalanlah mereka itu, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya di Kiryat-Yearim, yang di atas Yehuda, maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu tempat tentara Dan sampai kepada hari ini, maka adalah kedudukannya pada sebelah barat Kiryat-Yearim.
KSI
DRFT_SBMaka naiklah ia lalu mendirikan kemahnya di Kiryat-Yearim di tanah Yehuda itulah sebabnya dinamai orang akan tempat itu Mahane-Dan sampai kepada hari ini adapun yaitu dibalik Kiryat-Yearim itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka naik dan berkemah di Kirjat-Je'arim di Juda. Makanja tempat itu hingga dewasa ini dinamakan orang Mahane-Dan. Letaknja disebelah barat Kirjat-Je'arim.
TB_ITL_DRFMereka maju <05927>, lalu berkemah <02583> di Kiryat-Yearim <07157> di Yehuda <03063>. Itulah <05921> sebabnya <03651> tempat <04725> itu <01931> disebut <07121> Mahane-Dan <04265> sampai <05704> sekarang <03117>; letaknya <02009> di sebelah barat <0310> Kiryat-Yearim <07157>.
TL_ITL_DRFMaka berjalanlah <05927> mereka itu, lalu didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya di Kiryat-Yearim <07157>, yang di atas <05921> Yehuda <03063>, maka sebab <03651> itu dinamai <07121> oranglah akan tempat <04725> itu tempat tentara <04265> Dan sampai <05704> kepada hari <03117> ini <02088>, maka adalah <02009> kedudukannya <0310> pada sebelah barat Kiryat-Yearim <07157>.
AV#And they went up <05927> (8799), and pitched <02583> (8799) in Kirjathjearim <07157>, in Judah <03063>: wherefore they called <07121> (8804) that place <04725> Mahanehdan <04265> unto this day <03117>: behold, [it is] behind <0310> Kirjathjearim <07157>.
BBEAnd they went up and put up their tents in Kiriath-jearim in Judah: so that place is named Mahaneh-dan to this day. It is to the west of Kiriath-jearim.
MESSAGEAlong the way they made camp at Kiriath Jearim in Judah. That is why the place is still today called Dan's Camp--it's just west of Kiriath Jearim.
NKJVThen they went up and encamped in Kirjath Jearim in Judah. (Therefore they call that place Mahaneh Dan to this day. There [it is], west of Kirjath Jearim.)
PHILIPS
RWEBSTRAnd they went up, and encamped in Kirjathjearim, in Judah: therefore they called that place Mahanehdan to this day: behold, [it is] behind Kirjathjearim.
GWVThey camped at Kiriath Jearim in Judah. This is why the place just west of Kiriath Jearim is still called Mahaneh Dan [The Camp of Dan] today.
NETThey went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan.* It is west* of Kiriath Jearim.)
NET18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan.1041 It is west1042 of Kiriath Jearim.)
BHSSTR<07157> Myrey <0> tyrq <0310> yrxa <02009> hnh <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <04265> Nd <0> hnxm <01931> awhh <04725> Mwqml <07121> warq <03651> Nk <05921> le <03063> hdwhyb <07157> Myrey <0> tyrqb <02583> wnxyw <05927> wleyw (18:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} parenebalosan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} kariayiarim {N-PRI} en {<1722> PREP} iouda {<2448> N-PRI} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} eklhyh {<2564> V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} parembolh {N-NSF} dan {N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} idou {<2400> INJ} katopisyen {ADV} kariayiarim {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%