copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 17:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka ada seorang muda dari Betlehem-Yehuda, dari kaum Yehuda; ia seorang Lewi dan tinggal di sana sebagai pendatang.
BISPada masa itu juga ada seorang pemuda dari suku Lewi. Dahulu ia tinggal di Betlehem di wilayah Yehuda.
FAYHPada suatu hari seorang muda keturunan Lewi datang dari Kota Betlehem di Yehuda ke daerah Efraim, mencari tempat yang baik untuk tinggal. Dalam perjalanan itu ia singgah di rumah Mikha.
DRFT_WBTC
TLBermula, maka adalah seorang laki-laki muda dari Betlehem-Yehuda, yang di bawah perintah bangsa Yehuda, maka adalah ia orang Lewi adanya dan menumpanglah ia di sana seperti orang dagang.
KSI
DRFT_SBMaka adalah seorang muda dari Betlehem-Yehuda dari antara kaum Yehuda maka ialah orang Lewi maka menumpanglah ia di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAda seorang pemuda dari Betlehem di Juda, dari marga Juda, seorang Levita, menetap sebagai perantau disana.
TB_ITL_DRFMaka ada <01961> seorang muda <05288> dari Betlehem-Yehuda <01035>, dari kaum <04940> Yehuda <03063>; ia <01931> seorang Lewi <03881> dan tinggal <01481> di sana <08033> sebagai pendatang.
TL_ITL_DRFBermula <01961>, maka adalah seorang laki-laki muda <05288> dari Betlehem-Yehuda <03063> <01035>, yang di bawah perintah bangsa <04940> Yehuda <03063>, maka adalah ia <01931> orang Lewi <03881> adanya <01931> dan menumpanglah <01481> ia di sana <08033> seperti orang dagang.
AV#And there was a young man <05288> out of Bethlehemjudah <01035> <03063> of the family <04940> of Judah <03063>, who [was] a Levite <03881>, and he sojourned <01481> (8804) there.
BBENow there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place.
MESSAGEMeanwhile there was a young man from Bethlehem in Judah and from a family of Judah. He was a Levite but was a stranger there.
NKJVNow there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he [was] a Levite, and was staying there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
GWVThere was a young man from Bethlehem in Judah. (Bethlehem belongs to the family of Judah.) He was a Levite but was living in Bethlehem.
NETThere was a young man from Bethlehem* in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.*
NET17:7 There was a young man from Bethlehem1000 in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.1001
BHSSTR<08033> Ms <01481> rg <01931> awhw <03881> ywl <01931> awhw <03063> hdwhy <04940> txpsmm <03063> hdwhy <01035> Mxl <0> tybm <05288> ren <01961> yhyw (17:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} paidarion {<3808> N-NSN} ek {<1537> PREP} bhyleem {<965> N-PRI} dhmou {<1218> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} suggeneiav {<4772> N-GSF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} leuithv {<3019> N-NSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} parwkei {V-IAI-3S} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%