copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 16:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika hati mereka riang gembira, berkatalah mereka: "Panggillah Simson untuk melawak bagi kita." Simson dipanggil dari penjara, lalu ia melawak di depan mereka, kemudian mereka menyuruh dia berdiri di antara tiang-tiang.
BIS(16:24)
FAYHDalam keadaan setengah mabuk orang banyak itu berseru, "Keluarkan Simson untuk menggembirakan kita!" Simson dikeluarkan dari penjara dan disuruh berdiri di antara dua buah tiang penyangga atap di tengah-tengah gedung itu. Simson berkata kepada anak laki-laki yang menuntun dia, "Biarkan aku memegang tiang-tiang gedung ini. Aku ingin bersandar."
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya sementara mereka itu bersuka-sukaan, maka katanya: Panggillah akan Simson ke mari, supaya iapun bermain di hadapan kita. Maka dipanggilnyalah akan Simson keluar dari dalam penjara, lalu iapun bermain di hadapan mereka itu; maka disuruhnya akan dia berdiri di antara tiang rumah itu.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah sementara sekaliannya bersuka hati itu maka katanya: "Panggillah si Simson supaya ia bermain di hadapan kita." Maka dipanggilnyalah Simson itu dari dalam penjara lalu ia bermain di hadapannya maka didirikannya akan dia di antara tiang rumah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika hati mereka ria-riuh, mereka berteriak: "Panggillah Sjimsjon untuk melawak bagi kita!" Maka Sjimsjon dipanggil dari pendjara dan ia melawak didepan mereka. Kemudian ia ditempatkan diantara turus2.
TB_ITL_DRFKetika <01961> hati <03820> mereka riang <02896> gembira <03820>, berkatalah <0559> mereka: "Panggillah <07121> Simson <08123> untuk melawak <07832> bagi <0> kita <06711>." Simson <08123> dipanggil <07121> dari penjara <01004>, lalu ia melawak <0615> di depan <06440> mereka, kemudian mereka menyuruh dia berdiri <05975> di antara <0996> tiang-tiang <05982>.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <01961> sementara <03588> mereka itu bersuka-sukaan <07832> <03820> <02896>, maka katanya <07832>: katanya <0559>: Panggillah <07121> <07121> akan Simson <08123> ke mari, supaya iapun bermain <07832> di hadapan kita. Maka dipanggilnyalah <07121> akan Simson <08123> keluar dari dalam <01004> penjara <0615>, lalu iapun bermain <06711> di hadapan <06440> mereka itu; maka disuruhnya akan dia <0853> berdiri <05975> di antara <0996> tiang <05982> rumah <01004> itu <0853>.
AV#And it came to pass, when their hearts <03820> were merry <02896>, that they said <0559> (8799), Call <07121> (8798) for Samson <08123>, that he may make us sport <07832> (8762). And they called <07121> (8799) for Samson <08123> out of the prison <0631> (8803) house <01004>; and he made them <06440> sport <06711> (8762): and they set <05975> (8686) him between the pillars <05982>. {them: Heb. before them}
BBENow when their hearts were full of joy, they said, Send for Samson to make sport for us. And they sent for Samson out of the prison-house, and he made sport before them; and they put him between the pillars.
MESSAGEThen this: Everyone was feeling high and someone said, "Get Samson! Let him show us his stuff!" They got Samson from the prison and he put on a show for them. They had him standing between the pillars.
NKJVSo it happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may perform for us." So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
GWVWhen all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
NETWhen they really started celebrating,* they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them.* They made him stand between two pillars.
NET16:25 When they really started celebrating,974 they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them.975 They made him stand between two pillars.
BHSSTR<05982> Mydwmeh <0996> Nyb <0853> wtwa <05975> wdymeyw <06440> Mhynpl <06711> qxuyw <0615> *Myrwoah {Myryoah} <01004> tybm <08123> Nwsmsl <07121> warqyw <0> wnl <07832> qxvyw <08123> Nwsmsl <07121> warq <0559> wrmayw <03820> Mbl <02896> *bwjk {bwj} {03588 yk} <01961> yhyw (16:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ote {<3753> ADV} hgayunyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} kalesate {<2564> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} samqwn {<4546> N-PRI} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} fulakhv {<5438> N-GSF} kai {<2532> CONJ} paixatw {<3815> V-AAD-3S} enwpion {<1799> PREP} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ekalesan {<2564> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} samqwn {<4546> N-PRI} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} fulakhv {<5438> N-GSF} kai {<2532> CONJ} enepaizon {<1702> V-IAI-3P} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} stulwn {<4769> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%