TB | Ketika dilihat Delila, bahwa segala isi hatinya telah diceritakannya kepadanya, disuruhnyalah memanggil raja-raja kota orang Filistin, katanya: "Sekali ini lagi datanglah ke mari, sebab ia telah menceritakan segala isi hatinya kepadaku." Lalu datanglah raja-raja kota orang Filistin itu kepadanya sambil membawa uang itu. |
BIS | Delila merasa bahwa Simson telah memberitahukan rahasia hatinya. Sebab itu ia mengirim berita ini kepada penguasa-penguasa Filistin, "Datanglah lagi sekali ini saja. Simson telah menceritakan rahasianya kepadaku." Mereka pun datang dengan membawa uang untuk Delila. |
FAYH | Delila menyadari bahwa akhirnya Simson memberitahukan hal yang sebenarnya kepadanya, lalu ia memanggil kelima orang pemuka bangsa Filistin itu. "Datanglah lagi sekali ini," katanya, "karena sekarang Simson telah memberitahukan kepadaku segala-galanya." Maka mereka pun datang dengan membawa uang yang dijanjikan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila diketahui Delila, bahwa sudah dinyatakannya kepadanya segala rahasia hatinya, disuruhkannyalah orang memanggil segala penghulu orang Filistin, katanya: Sekali ini marilah kamu naik, karena sudah dinyatakannya kepadaku segala rahasia hatinya. Maka datanglah segala penghulu orang Filistin kepadanya sambil membawa uang itu dalam tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah nyata kepada Delila akan hal Simson sudah memberitahu kepadanya segala yang ada di dalam hatinya panggil segala penghulu orang Filistin katanya: "Marilah kamu sekali ini karena segala yang di dalam hatinya telah diberinya tahu kepadaku." Maka datanglah segala penghulu orang Filistin kepadanya dibawanya uang itu dalam tangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (Delila) mengerti, bahwa dia telah memberitahukan segala isi hatinja. Ia lalu menjuruh panggil wali2 Felesjet dengan pesan ini: "Naiklah sekali ini, sebab ia telah memberitahu aku segala isi hatinja". Maka wali2 Felesjet naik kepadanja dengan membawa serta mata perak itu. |
TB_ITL_DRF | Ketika dilihat <07200> Delila <01807>, bahwa <03588> segala <03605> isi hatinya <03820> telah diceritakannya <05046> kepadanya <0>, disuruhnyalah <07971> memanggil <07121> raja-raja <05633> kota orang Filistin <06430>, katanya <0559>: "Sekali <06471> ini lagi datanglah <05927> ke mari, sebab <03588> ia telah menceritakan <05046> segala <03605> isi hatinya <03820> kepadaku <0413>." Lalu datanglah <05927> raja-raja <05633> kota orang Filistin <06430> itu kepadanya sambil membawa <05927> uang <03701> itu. |
TL_ITL_DRF | Apabila diketahui <07200> Delila <01807>, bahwa <03588> sudah dinyatakannya <05046> kepadanya <0> segala <03605> rahasia hatinya <03820>, disuruhkannyalah <07971> orang memanggil <07121> segala penghulu <05633> orang Filistin <06430>, katanya <0559>: Sekali <06471> ini marilah kamu naik <05927>, karena <03588> sudah dinyatakannya <05046> kepadaku segala <03605> rahasia hatinya <03820>. Maka datanglah <05927> segala penghulu <05633> orang Filistin <06430> kepadanya <0413> sambil membawa <05927> uang <03701> itu dalam tangannya <03027>. |
AV# | And when Delilah <01807> saw <07200> (8799) that he had told <05046> (8689) her all his heart <03820>, she sent <07971> (8799) and called <07121> (8799) for the lords <05633> of the Philistines <06430>, saying <0559> (8800), Come up <05927> (8798) this once <06471>, for he hath shewed <05046> (8689) me all his heart <03820>. Then the lords <05633> of the Philistines <06430> came up <05927> (8804) unto her, and brought <05927> (8686) money <03701> in their hand <03027>. |
BBE | And when Delilah saw that he had let her see into his heart, she sent word to the chiefs of the Philistines saying, Come up this time, for he has let out all his heart to me. Then the chiefs of the Philistines came to her, with the money in their hands. |
MESSAGE | When Delilah realized that he had told her his secret, she sent for the Philistine tyrants, telling them, "Come quickly--this time he's told me the truth." They came, bringing the bribe money. |
NKJV | When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all his heart." So the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her, and brought money in their hand. |
GWV | When Delilah realized that he had told her everything, she sent a message to the Philistine rulers, "Come here once more." (She did this because Samson had told her everything.) So the Philistine rulers arrived with the money in their hands. |
NET | When Delilah saw that he had told her his secret,* she sent for* the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me* his secret.”* So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands. |
NET | 16:18 When Delilah saw that he had told her his secret,959 tn Heb “all his heart.” she sent for960 tn Heb “she sent and summoned.” the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me961 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”). his secret.”962 tn Heb “all his heart.” So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.
|
BHSSTR | <03027> Mdyb <03701> Pokh <05927> wleyw <06430> Mytslp <05633> ynro <0413> hyla <05927> wlew <03820> wbl <03605> lk <0853> ta <0> *yl {hl} <05046> dygh <03588> yk <06471> Meph <05927> wle <0559> rmal <06430> Mytslp <05633> ynrol <07121> arqtw <07971> xlstw <03820> wbl <03605> lk <0853> ta <0> hl <05046> dygh <03588> yk <01807> hlyld <07200> artw (16:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} dalila {N-PRI} oti {<3754> CONJ} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} apo {<575> PREP} kardiav {<2588> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} satrapav {N-APM} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} legousa {<3004> V-PAPNS} anabhte {<305> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} apax {<530> ADV} oti {<3754> CONJ} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} satrapiai {N-NPF} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |