TB | Lalu setelah perempuan itu berhari-hari merengek-rengek kepadanya dan terus mendesak-desak dia, ia tidak dapat lagi menahan hati, sehingga ia mau mati rasanya. |
BIS | Setiap hari Delila terus saja merengek-rengek dan mendesak, sehingga Simson bosan mendengarnya. |
FAYH | Delila merengek dan mengganggu dia setiap hari sampai akhirnya Simson tidak tahan lagi dan memberitahukan rahasianya. "Rambutku belum pernah dipotong," demikian pengakuannya, "karena aku seorang nazir Allah sejak aku masih dalam kandungan. Kalau rambutku dipotong, kekuatanku akan lenyap, maka aku akan menjadi lemah, sama seperti orang lain."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya sebab pada sebilang hari dibujuknya akan dia dengan katanya, serta direnggek-renggeknya akan dia, maka hatinyapun susahlah sampai kemati-matian. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah apabila direngek-rengeknya sehari-hari dengan perkataannya serta dipujuknya akan dia maka susahlah hatinya sampai kemati-matian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Delila ber-hari2 me-rengek2 kepadanja dengan men-desak2 dia sadja, maka ia kesal hatinja, sampai mau mati sadja. |
TB_ITL_DRF | Lalu setelah <01961> perempuan itu berhari-hari <0509> <03588> merengek-rengek <06693> kepadanya dan terus mendesak-desak dia <07114> <0509>, ia tidak dapat lagi menahan hati, sehingga ia mau <05315> <0509> <07114> mati <04191> rasanya <0509>. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> sebab <03588> pada sebilang <03605> hari <03117> dibujuknya akan dia dengan katanya, serta direnggek-renggeknya <0509> akan dia, maka hatinyapun <05315> susahlah <07114> sampai kemati-matian <04191>. |
AV# | And it came to pass, when she pressed <06693> (8689) him daily <03117> with her words <01697>, and urged <0509> (8762) him, [so] that his soul <05315> was vexed <07114> (8799) unto death <04191> (8800); {vexed: Heb. shortened} |
BBE | So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death. |
MESSAGE | She kept at it day after day, nagging and tormenting him. Finally, he was fed up--he couldn't take another minute of it. |
NKJV | And it came to pass, when she pestered him daily with her words and pressed him, [so] that his soul was vexed to death, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, [so] that his soul was vexed to death; |
GWV | Every day she made his life miserable with her questions. She pestered him until he wished he were dead. |
NET | She nagged him* every day and pressured him until he was sick to death of it.* |
NET | 16:16 She nagged him952 tn Heb “forced him with her words.” every day and pressured him until he was sick to death of it.953 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”
|
BHSSTR | <04191> twml <05315> wspn <07114> ruqtw <0509> whulatw <03117> Mymyh <03605> lk <01697> hyrbdb <0> wl <06693> hqyuh <03588> yk <01961> yhyw (16:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ote {<3753> ADV} kateirgasato {<2716> V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} authv {<846> D-GSF} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} kai {<2532> CONJ} parhnwclhsen {<3926> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} wligoquchsen {V-AAI-3S} ewv {<2193> CONJ} eiv {<1519> PREP} yanaton {<2288> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |