TB | Tetapi jika kamu tidak dapat memberi jawabnya kepadaku, maka kamulah yang harus memberikan tiga puluh pakaian dalam dan tiga puluh pakaian kebesaran kepadaku." Kata mereka kepadanya: "Katakanlah teka-tekimu itu, supaya kami dengar." |
BIS | Tetapi kalau kalian tidak dapat menebaknya, kalianlah masing-masing yang harus memberikan kepada saya kain lenan halus dan satu setel pakaian yang bagus." Lalu orang-orang Filistin itu berkata, "Boleh! Sekarang sebutkanlah teka-teki itu." |
FAYH | Tetapi, kalau kalian tidak dapat menerkanya, kalianlah yang harus memberi aku jubah-jubah itu!" "Setuju!" kata mereka, "Silakan, kami ingin mendengarnya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kamu tiada dapat memberitahu aku artinya, tak akan jangan kamu memberikan daku baju dalam dari pada kain khasah tiga puluh helai dan baju luarpun tiga puluh helai. Maka sahut mereka itu: Katakanlah penerkamu itu, biarlah kami dengar. |
KSI | |
DRFT_SB | tetapi jikalau kamu tiada dapat menyatakan kepadaku maka kamu akan memberi kepadaku kain tiga puluh helai dan tiga puluh peranggun persalinan." Maka katanya kepadanya: "Keluarkanlah teka-tekimu itu supaya kami dengar." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika kamu tidak dapat memberi djawabnja kepadaku, maka akulah jang harus kamu beri tigapuluh pakaian dalam dan tigapuluh persalinan". Sahut mereka kepadanja: "Kemukakanlah teka-teki itu, biar kami dengar!" |
TB_ITL_DRF | Tetapi jika <0518> kamu tidak <03808> dapat <03201> memberi jawabnya <05046> kepadaku, maka kamulah <0859> yang harus memberikan <05414> tiga <07970> puluh pakaian <05466> dalam dan tiga <07970> puluh pakaian <0899> kebesaran <02487> kepadaku." Kata <0559> mereka kepadanya <0>: "Katakanlah teka-tekimu <02330> itu, supaya kami <02420> dengar <08085>." |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <0518> kamu tiada <03808> dapat <03201> memberitahu <05046> aku artinya <02420>, tak akan jangan kamu <0859> memberikan <05414> daku baju dalam dari pada kain khasah <0859> tiga <07970> puluh helai dan baju luarpun <05466> tiga <07970> puluh helai <02487>. Maka sahut <0559> mereka <0> itu: Katakanlah <0559> penerkamu <02330> itu, biarlah kami dengar <08085>. |
AV# | But if ye cannot <03201> (8799) declare <05046> (8687) [it] me, then shall ye give <05414> (8804) me thirty <07970> sheets <05466> and thirty <07970> change <02487> of garments <0899>. And they said <0559> (8799) unto him, Put forth <02330> (8798) thy riddle <02420>, that we may hear <08085> (8799) it. {sheets: or, shirts} |
BBE | But if you are not able to give me the answer, then you will have to give me thirty linen robes and thirty changes of clothing. And they said to him, Put your hard question and let us see what it is. |
MESSAGE | But if you can't figure it out then you'll give me thirty linen garments and thirty changes of fine clothing." They said, "Put your riddle. Let's hear it." |
NKJV | "But if you cannot explain [it] to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing." And they said to him, "Pose your riddle, that we may hear it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if ye cannot declare [it] to me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said to him, Tell thy riddle, that we may hear it. |
GWV | But if you can't solve it, you will give me the same things." They responded, "Tell us your riddle! Let's hear it!" |
NET | But if you cannot solve it,* you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.”* |
NET | 14:13 But if you cannot solve it,855 tn Heb “you are unable to tell me.” you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.” They said to him, “Let us hear your riddle.”856 tn Heb “Give your riddle so we can hear it.”
|
BHSSTR | <08085> hnemsnw <02420> Ktdyx <02330> hdwx <0> wl <0559> wrmayw <0899> Mydgb <02487> twpylx <07970> Myslsw <05466> Mynydo <07970> Mysls <0> yl <0859> Mta <05414> Mttnw <0> yl <05046> dyghl <03201> wlkwt <03808> al <0518> Maw (14:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} dunasyhte {<1410> V-APS-2P} apaggeilai {V-AAN} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} dwsete {<1325> V-FAI-2P} umeiv {<4771> P-NP} emoi {<1473> P-DS} triakonta {<5144> N-NUI} sindonav {<4616> N-APF} kai {<2532> CONJ} triakonta {<5144> N-NUI} stolav {<4749> N-APF} imatiwn {<2440> N-GPN} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} probalou {<4261> V-PMD-2S} to {<3588> T-ASN} problhma {N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} akousomeya {<191> V-FMI-1P} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |