copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 13:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah ia makan sesuatu yang berasal dari pohon anggur; anggur atau minuman yang memabukkan tidak boleh diminumnya dan sesuatu yang haram tidak boleh dimakannya. Ia harus berpegang pada segala yang Kuperintahkan kepadanya."
BIS(13:13)
FAYH(13-13)
DRFT_WBTC
TLJangan ia makan sesuatu yang datang dari pada pokok anggur, dan jangan ia minum air anggur atau minuman yang keras dan jangan ia makan barang sesuatu yang haram; maka hendaklah diperhatikannya segala pesan-Ku kepadanya.
KSI
DRFT_SBJanganlah ia makan barang sesuatu yang datang dari pada pokok anggur dan janganlah ia meminum air anggur atau minuman yang keras atau makan barang yang najis maka hendaklah ia memeliharakan segala pesananku kepadanya itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEia djangan makan sesuatupun jang berasal dari pokok anggur, ia djangan minum anggur atau minuman keras dan jang nadjis djangan dimakannja. Segala apa jang telah kukatakan, haruslah ditepatinja".
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> <03808> ia makan <0398> <0398> sesuatu <03605> yang <0834> berasal <02932> <03318> dari pohon <01612> anggur <03196>; anggur <03196> atau minuman yang memabukkan <07941> tidak <03808> boleh <0408> <0398> diminumnya <08354> dan sesuatu <03605> yang haram <02932> tidak <0408> boleh <0408> dimakannya <0398> <0398>. Ia harus berpegang <08104> pada segala <03605> yang <0834> Kuperintahkan <06680> kepadanya."
TL_ITL_DRFJangan <03808> ia makan <0398> sesuatu <03605> yang <0834> datang <03318> dari pada pokok <01612> anggur <03196>, dan jangan <0408> <03808> ia minum <08354> air anggur <03196> atau minuman yang keras <07941> dan jangan <0408> <0408> ia makan <0398> barang sesuatu <03605> <03605> yang <0834> haram <02932>; maka hendaklah diperhatikannya <08104> <0408> segala <03605> pesan-Ku <06680> kepadanya.
AV#She may not eat <0398> (8799) of any [thing] that cometh <03318> (8799) of the vine <01612>, neither let her drink <08354> (8799) wine <03196> or strong drink <07941>, nor eat <0398> (8799) any unclean <02932> [thing]: all that I commanded <06680> (8765) her let her observe <08104> (8799).
BBEShe is to have nothing which comes from the vine for her food, and let her take no wine or strong drink or anything which is unclean; let her take care to do all I have given her orders to do.
MESSAGE"Keep in mind everything I told the woman. Eat nothing that comes from the vine: Drink no wine or beer; eat no ritually unclean foods. She's to observe everything I commanded her."
NKJV"She may not eat anything that comes from the vine, nor may she drink wine or [similar] drink, nor eat anything unclean. All that I commanded her let her observe."
PHILIPS
RWEBSTRShe may not eat of any [thing] that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean [thing]: all that I commanded her let her observe.
GWVShe must not eat anything that comes from the grapevines, drink any wine or liquor, or eat any unclean food. She must be careful to do everything I commanded."
NETShe should not drink* anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean.* She should obey everything I commanded her to do.”
NET13:14 She should not drink811 anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean.812 She should obey everything I commanded her to do.”
BHSSTR<08104> rmst <06680> hytywu <0834> rsa <03605> lk <0398> lkat <0408> la <02932> hamj <03605> lkw <08354> tst <0408> la <07941> rksw <03196> Nyyw <0398> lkat <03808> al <03196> Nyyh <01612> Npgm <03318> auy <0834> rsa <03605> lkm (13:14)
LXXMapo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} osa {<3745> A-APN} ekporeuetai {<1607> V-PMI-3S} ex {<1537> PREP} ampelou {<288> N-GSF} ou {<3364> ADV} fagetai {<2068> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} sikera {<4608> N-ASN} mh {<3165> ADV} pietw {<4095> V-AAD-3S} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} akayarton {<169> A-ASN} mh {<3165> ADV} fagetw {<2068> V-AAD-3S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} auth {<846> D-DSF} fulaxasyw {<5442> V-AMD-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%