copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 13:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu bangunlah Manoah dan mengikuti isterinya. Setelah sampai kepada orang itu, berkatalah ia kepadanya: "Engkaukah orang yang telah berbicara kepada perempuan ini?" Jawabnya: "Benar!"
BISManoah segera mengikuti istrinya. Ia mendekati orang itu dan bertanya, "Tuankah yang membawa berita kepada istri saya?" "Benar," jawabnya.
FAYHManoah ikut dengan istrinya, lalu bertanya kepada orang itu, "Tuankah yang baru-baru ini bercakap-cakap dengan istriku?" "Ya, benar," sahut Malaikat TUHAN itu.
DRFT_WBTC
TLMaka bangkitlah Manoakh berdiri, lalu mengikut bininya; setelah sampai kepada orang itu, katanya: Engkaukah orang itu, yang telah berkata-kata dengan perempuan ini? Maka sahutnya: Akulah dia.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah Manoah mengikut istrinya lalu datang kepada orang itu serta berkata kepadanya: "Engkaukah orangnya yang telah berkata-kata dengan perempuan ini?" Maka jawabnya: "Akulah dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEManoah lalu bangkit dan mengikuti isterinja. Ia sampai kepada orang itu, lalu berkata kepadanja: "Engkaukah orang, jang telah berbitjara dengan perempuan ini?" Sahutnja: "Saja".
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <06965> Manoah <04495> dan mengikuti <0310> isterinya <0802>. Setelah sampai <0935> kepada <0413> orang <0376> itu, berkatalah <0559> ia kepadanya <0>: "Engkaukah <0859> orang <0376> yang <0834> telah berbicara <01696> kepada <0413> perempuan <0802> ini?" Jawabnya <0559>: "Benar <0589>!"
TL_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> Manoakh <04495> berdiri, lalu <01980> mengikut <0310> bininya <0802>; setelah sampai <0935> kepada <0413> orang <0376> itu, katanya <0559>: Engkaukah <0859> orang <0376> itu, yang telah <0834> berkata-kata <01696> dengan perempuan <0802> ini? Maka sahutnya <0559>: Akulah <0589> dia.
AV#And Manoah <04495> arose <06965> (8799), and went <03212> (8799) after <0310> his wife <0802>, and came <0935> (8799) to the man <0376>, and said <0559> (8799) unto him, [Art] thou the man <0376> that spakest <01696> (8765) unto the woman <0802>? And he said <0559> (8799), I [am].
BBEAnd Manoah got up and went after his wife, and came up to the man and said to him, Are you the man who was talking to this woman? And he said, I am.
MESSAGEManoah got up and, following his wife, came to the man. He said to him, "Are you the man who spoke to my wife?" He said, "I am."
NKJVSo Manoah arose and followed his wife. When he came to the Man, he said to Him, "Are You the Man who spoke to this woman?" And He said, "I [am]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said to him, [Art] thou the man that didst speak to the woman? And he said, I [am].
GWVManoah immediately followed his wife. When he came to the man, he asked him, "Are you the man who spoke to my wife?" "Yes," he answered.
NETSo Manoah got up and followed his wife. When he met* the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?”* He said, “Yes.”*
NET13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met804 the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?”805 He said, “Yes.”806
BHSSTR<0589> yna <0559> rmayw <0802> hsah <0413> la <01696> trbd <0834> rsa <0376> syah <0859> htah <0> wl <0559> rmayw <0376> syah <0413> la <0935> abyw <0802> wtsa <0310> yrxa <04495> xwnm <01980> Klyw <06965> Mqyw (13:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} manwe {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} opisw {<3694> PREP} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} ei {<1487> CONJ} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} lalhsav {<2980> V-AAPNS} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} egw {<1473> P-NS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran