TB | Juga isteri Gilead melahirkan anak-anak lelaki baginya. Setelah besar anak-anak isterinya ini, maka mereka mengusir Yefta, katanya kepadanya: "Engkau tidak mendapat milik pusaka dalam keluarga kami, sebab engkau anak dari perempuan lain." |
BIS | Ayahnya itu mempunyai juga anak-anak lelaki yang lain dari istrinya yang sah. Setelah anak-anak itu dewasa, mereka mengusir Yefta dari rumah. Kata mereka kepadanya, "Kau tidak akan mendapat warisan apa-apa dari ayah kami, sebab kau anak dari wanita lain." |
FAYH | (11-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bini gahara Gileadpun memperanakkan beberapa anak laki-laki baginya; setelah anak-anak bini gahara itu sudah besar, maka ditolaknya akan Yefta keluar, katanya: Tak boleh engkau beroleh bahagian pusaka serta dengan orang isi rumah bapa kami, karena engkaulah anak dari pada perempuan lain. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bani Gilead itu telah memperanakkan baginya beberapa orang anak laki-laki setelah anak-anak istrinya itu sudah besar maka dihalaukannya Yefta itu serta berkata kepadanya: "Tak kan engkau beroleh pusaka dalam rumah bapa kami karena engkaulah anak perempuan yang lain." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi isteri Gile'ad melahirkan anak2 djuga baginja dan ketika anak2 isterinja sudah besar, lalu mereka mengusir Jeftah dengan berkata: "Engkau tidak boleh mendapat bagian warisan keluarga bapak kami, sebab engkau itu dari perempuan lain!" |
TB_ITL_DRF | Juga isteri <0802> Gilead <01568> melahirkan <03205> anak-anak <01121> lelaki baginya <0>. Setelah besar <01431> anak-anak <01121> isterinya <0802> ini, maka mereka mengusir <01644> Yefta <03316>, katanya <0559> kepadanya <0>: "Engkau tidak <03808> mendapat milik pusaka <05157> dalam keluarga <01004> kami <01>, sebab <03588> engkau anak <01121> dari perempuan <0802> lain <0312>." |
TL_ITL_DRF | Maka bini <0802> <0802> gahara Gileadpun <01568> memperanakkan <03205> beberapa anak <01121> laki-laki baginya; setelah <01431> anak-anak <01121> bini <0802> <0802> gahara <01644> itu sudah besar <01431>, maka ditolaknya akan Yefta <03316> keluar, katanya <0559>: Tak <03808> boleh engkau beroleh bahagian pusaka <05157> serta dengan orang isi rumah <01004> bapa <01> kami, karena <03588> engkaulah <0859> anak <01121> dari pada perempuan <0802> lain <0312>. |
AV# | And Gilead's <01568> wife <0802> bare <03205> (8799) him sons <01121>; and his wife's <0802> sons <01121> grew up <01431> (8799), and they thrust out <01644> (8762) Jephthah <03316>, and said <0559> (8799) unto him, Thou shalt not inherit <05157> (8799) in our father's <01> house <01004>; for thou [art] the son <01121> of a strange <0312> woman <0802>. |
BBE | |
MESSAGE | Meanwhile Gilead's legal wife had given him other sons, and when they grew up, his wife's sons threw Jephthah out. They told him: "You're not getting any of our family inheritance--you're the son of another woman." |
NKJV | Gilead's wife bore sons; and when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out, and said to him, "You shall have no inheritance in our father's house, for you [are] the son of another woman." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Gilead's wife bore him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said to him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou [art] the son of a another woman. |
GWV | Gilead's wife also gave birth to sons. When his wife's sons grew up, they threw Jephthah out. They told him, "You'll get no inheritance from our father. You're the son of that other woman." |
NET | Gilead’s wife also gave* him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth,* because you are another woman’s son.” |
NET | 11:2 Gilead’s wife also gave675 tn Heb “bore.” him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth,676 tn Heb “in the house of our father.” because you are another woman’s son.”
|
BHSSTR | <0859> hta <0312> trxa <0802> hsa <01121> Nb <03588> yk <01> wnyba <01004> tybb <05157> lxnt <03808> al <0> wl <0559> wrmayw <03316> xtpy <0853> ta <01644> wsrgyw <0802> hsah <01121> ynb <01431> wldgyw <01121> Mynb <0> wl <01568> delg <0802> tsa <03205> dltw (11:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} galaad {N-PRI} autw {<846> D-DSM} uiouv {<5207> N-APM} kai {<2532> CONJ} hdrunyhsan {V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exebalon {<1544> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} iefyae {<2422> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} ou {<3364> ADV} klhronomhseiv {<2816> V-FAI-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} oti {<3754> CONJ} gunaikov {<1135> N-GSF} uiov {<5207> N-NSM} etairav {N-GSF} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |