copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 10:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berserulah orang Israel kepada TUHAN, katanya: "Kami telah berbuat dosa terhadap Engkau, sebab kami telah meninggalkan Allah kami lalu beribadah kepada para Baal."
BISLalu umat Israel berseru kepada TUHAN, katanya, "Kami telah berdosa kepada-Mu, karena kami tidak menghiraukan Engkau, ya Allah kami. Kami menyembah dewa-dewa Baal."
FAYHAkhirnya bangsa Israel kembali berseru kepada Yahweh, TUHAN, minta tolong. "Kami telah berdosa kepada-Mu. Kami telah meninggalkan Engkau, Allah kami, dan menyembah berhala," kata mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu berserulah segala bani Israel kepada Tuhan, katanya: Bahwa kami telah berdosa kepadamu, pertama sebab kami telah meninggalkan Allah kami dan kedua sebab kami telah menyembah kepada Baalim.
KSI
DRFT_SBMaka berserulah bani Israel itu kepada Allah katanya: "Kami berdosa kepada-Mu yaitu pada hal kami telah meninggalkan Tuhan kami lalu berbuat ibadat kepada Baal."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Israil lalu berseru kepada Jahwe dengan berkata: "Kami telah berdosa terhadapMu, sebab kami telah meninggalkan Allah kami untuk berbakti kepada Ba'al".
TB_ITL_DRFLalu berserulah <02199> orang <01121> Israel <03478> kepada <0413> TUHAN <03068>, katanya <0559>: "Kami telah berbuat dosa <02398> terhadap Engkau, sebab <03588> kami telah meninggalkan <05800> Allah <0430> kami lalu beribadah <05647> kepada para Baal <01168>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu berserulah <02199> segala bani <01121> Israel <03478> kepada <0413> Tuhan <03068>, katanya <0559>: Bahwa kami telah berdosa <02398> kepadamu <0>, pertama sebab <03588> kami telah meninggalkan <05800> Allah <0430> kami <05647> dan kedua sebab kami telah menyembah <05647> kepada Baalim <01168>.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> cried <02199> (8799) unto the LORD <03068>, saying <0559> (8800), We have sinned <02398> (8804) against thee, both because we have forsaken <05800> (8804) our God <0430>, and also served <05647> (8799) Baalim <01168>.
BBEThen the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.
MESSAGEThe People of Israel cried out to GOD for help: "We've sinned against you! We left our God and worshiped the Baal gods!"
NKJVAnd the children of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel cried to the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
GWVThen the people of Israel cried out to the LORD for help. They said, "We have sinned against you. We have abandoned our God and served other godsthe Baals."
NETThe Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped* the Baals.”
NET10:10 The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped660 the Baals.”
BHSSTRP <01168> Mylebh <0853> ta <05647> dbenw <0430> wnyhla <0853> ta <05800> wnbze <03588> ykw <0> Kl <02398> wnajx <0559> rmal <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <02199> wqezyw (10:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekekraxan {<2896> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} legontev {<3004> V-PAPNP} hmartomen {<264> V-AAI-1P} soi {<4771> P-DS} oti {<3754> CONJ} egkatelipomen {<1459> V-AAI-1P} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} elatreusamen {<3000> V-AAI-1P} taiv {<3588> T-DPF} baalim {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%