BBE | Put in writing, then, the things which you have seen, and the things which are, and the things which will be after these; |
TB | Karena itu tuliskanlah apa yang telah kaulihat, baik yang terjadi sekarang maupun yang akan terjadi sesudah ini. |
BIS | Sebab itu, tulislah hal-hal yang kaulihat, yaitu hal-hal yang ada sekarang ini, dan hal-hal yang akan terjadi nanti. |
FAYH | Tuliskan apa yang baru kaulihat dan apa yang akan segera diperlihatkan kepadamu.
|
DRFT_WBTC | Jadi, tuliskanlah yang telah kaulihat. Tuliskan yang terjadi sekarang maupun yang akan terjadi sesudah ini. |
TL | Sebab itu suratkanlah barang yang sudah engkau tampak, baik barang yang ada pada masa ini, baik barang yang pada masa akan datang kelak. |
KSI | Sebab itu suratkanlah apa yang telah engkau lihat, yaitu apa yang terjadi sekarang dan apa yang akan terjadi kemudian.
|
DRFT_SB | Sebab itu suratkanlah olehmu barang yang telah engkau lihat, dan yang sekarang ada, dan yang akan jadi kemudian. |
BABA | Sbab itu, tulis-lah apa-apa yang angkau sudah tengok, dan yang skarang ada, dan yang nanti jadi kmdian; |
KL1863 | Soeratkenlah segala perkara, jang soedah angkau lihat, dan segala perkara jang ada, dan jang nanti djadi diblakang ini. |
KL1870 | Soeratkanlah segala perkara, jang kaulihat dan segala perkara jang ada dan jang akan djadi kelak kemoedian, |
DRFT_LDK | Suratkanlah 'awlehmu barang jang sudah kawlihat, dan barang jang 'ada, dan barang jang nanti djadi komedijen deri pada sakalijen 'ini: |
ENDE | Tulislah segala jang kaulihat, baik jang terdjadi sekarang maupun jang akan terdjadi sesudahnja. |
TB_ITL_DRF | /Karena itu <3767> tuliskanlah <1125> apa yang <3739> telah kaulihat <1492>, baik <2532> yang <3739> terjadi sekarang <1510> maupun <2532> yang <3739> akan <3195> terjadi <1096> sesudah <3326> ini <5023>.* |
TL_ITL_DRF | Sebab itu suratkanlah <1125> barang <3739> yang sudah engkau tampak <1492>, baik barang <3739> yang ada <1510> pada masa ini, baik barang <3739> yang pada masa akan datang kelak <3195>. |
AV# | Write <1125> (5657) the things which <3739> thou hast seen <1492> (5627), and <2532> the things which <3739> are <1526> (5748), and <2532> the things which <3739> shall <3195> (5719) be <1096> (5738) hereafter <3326> <5023>; |
MESSAGE | Now write down everything you see: things that are, things about to be. |
NKJV | "Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this. |
PHILIPS | Therefore, write down what you have seen, both the things which are now, and the things which are to be hereafter. |
RWEBSTR | Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be after this; |
GWV | Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after these things. |
NET | Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.* |
NET | 1:19 Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.60 tn Grk “Therefore write the things that you saw, and the things that are, and the things that will take place after these things.” Verse 19 could also be translated (taking καί…καί [kai…kai] as “both…and”): “Therefore write what you have seen, both what things currently are and what is going to happen after these things.” The structure of this verse is debated.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | graqon <1125> (5657) {WRITE} a <3739> {THE THINGS WHICH} eidev <1492> (5627) {THOU SAWEST} kai <2532> {AND} a <3739> {THE THINGS WHICH} eisin <1526> (5748) {ARE,} kai <2532> {AND} a <3739> {THE THINGS WHICH} mellei <3195> (5719) {ARE ABOUT} ginesyai <1096> (5738) {TO TAKE PLACE} meta <3326> {AFTER} tauta <5023> {THESE.} |
WH | graqon <1125> (5657) {V-AAM-2S} oun <3767> {CONJ} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} a <3739> {R-APN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} a <3739> {R-APN} mellei <3195> (5719) {V-PAI-3S} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |
TR | graqon <1125> (5657) {V-AAM-2S} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} a <3739> {R-APN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} a <3739> {R-APN} mellei <3195> (5719) {V-PAI-3S} ginesyai <1096> (5738) {V-PNN} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |