ENDE | Lalu malaekat jang kedua meniup sangkakalanja. Maka seolah-olah sebuah gunung besar, bernjala berkobar-kobar, dibanting kedalam lautan. Maka sepertiga lautan itu mendjadi darah. |
TB | Lalu malaikat yang kedua meniup sangkakalanya dan ada sesuatu seperti gunung besar, yang menyala-nyala oleh api, dilemparkan ke dalam laut. Dan sepertiga dari laut itu menjadi darah, |
BIS | Lalu malaikat kedua meniup trompetnya, maka sesuatu yang sangat besar yang kelihatan seperti gunung yang menyala-nyala dilemparkan ke dalam laut. Sepertiga lautan berubah menjadi darah, |
FAYH | Kemudian malaikat yang kedua meniup sangkakalanya, maka sesuatu yang nampaknya seperti gunung besar yang menyala-nyala dilemparkan ke dalam laut dan memusnahkan sepertiga dari semua kapal, dan sepertiga laut itu berubah menjadi merah seperti darah, dan sepertiga dari semua ikan binasa.
|
DRFT_WBTC | Malaikat kedua meniup terompetnya lalu sesuatu tampaknya seperti gunung besar yang membakar dengan api, yang dilemparkan ke dalam laut. Sepertiga dari laut menjadi darah. |
TL | Maka malaekat yang kedua itu pun meniup sangkakalanya, maka jadilah seolah-olah sebuah gunung besar menyala dengan api, dicampakkan ke laut; maka laut itu sepertiganya menjadi darah; |
KSI | Malaikat yang kedua meniup nafirinya, lalu sesuatu seperti sebuah gunung besar yang sedang menyala dicampakkan ke dalam laut, dan sepertiga bagian dari laut menjadi darah.
|
DRFT_SB | Maka malaikat yang kedua pun meniup nafirinya, maka jadilah seolah-olah sebuah gunung besar yang bernyala dengan api, dicampakkan kelaut: maka laut itu sepertiganya menjadi darah; |
BABA | Dan mla'ikat yang nombor dua pun tiop trompet, dan ada sperti satu gunong bsar yang bernyala dngan api kna champak dalam lautan: dan s-pertiga lautan itu mnjadi darah; |
KL1863 | Maka malaikat jang kadoewa itoe menioep nafiri, maka ada apa-apa jang saperti goenong besar bernjala-njala dengan api dilimparken kadalem laoet; maka sapertiga laoet djadi darah. |
KL1870 | Maka malaikat jang kadoewa pon menioeplah napirinja, maka sa'akan-akan saboewah goenoeng besar, jang bernjala-njala dengan api, itoe terhoembalang kadalam laoet, laloe sapertiga laoet pon mendjadi darah, |
DRFT_LDK | Dan Mela`ikat jang kaduwa 'itu sudah menijop nafirij, maka barang jang salaku sabowah bukit besar jang bernjala 'apij 'itu terbowanglah kadalam lawut: maka sapertiga deri pada lawut 'itu sudah djadi darah. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> malaikat <32> yang kedua <1208> meniup sangkakalanya <4537> dan <2532> ada sesuatu seperti <5613> gunung <3735> besar <3173>, yang menyala-nyala <2545> oleh api <4442>, dilemparkan <906> ke dalam <1519> laut <2281>. Dan <2532> sepertiga <5154> dari laut <2281> itu menjadi <1096> darah <129>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> malaekat <32> yang kedua <1208> itu pun meniup <32> sangkakalanya <4537>, maka <2532> jadilah seolah-olah <5613> sebuah gunung <3735> besar <3173> menyala <2545> dengan api <4442>, dicampakkan <906> ke <1519> laut <2281>; maka <2532> laut <2281> itu sepertiganya <5154> menjadi <1096> darah <129>; |
AV# | And <2532> the second <1208> angel <32> sounded <4537> (5656), and <2532> as it were <5613> a great <3173> mountain <3735> burning <2545> (5746) with fire <4442> was cast <906> (5681) into <1519> the sea <2281>: and <2532> the third part <5154> of the sea <2281> became <1096> (5633) blood <129>; |
BBE | And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood, |
MESSAGE | The second Angel trumpeted. Something like a huge mountain blazing with fire was flung into the sea. A third of the sea turned to blood, |
NKJV | Then the second angel sounded: And [something] like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood. |
PHILIPS | The second angel blew his trumpet, and something like a vast mountain blazing with fire was thrown into the sea. |
RWEBSTR | And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; |
GWV | When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. Onethird of the sea turned into blood, |
NET | Then* the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A* third of the sea became blood, |
NET | 8:8 Then410 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A411 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. third of the sea became blood,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} o <3588> {THE} deuterov <1208> {SECOND} aggelov <32> {ANGEL} esalpisen <4537> (5656) {SOUNDED [HIS] TRUMPET;} kai <2532> {AND} wv <5613> {AS [IT WERE]} orov <3735> {A MOUNTAIN} mega <3173> {GREAT} puri <4442> {WITH FIRE} kaiomenon <2545> (5746) {BURNING} eblhyh <906> (5681) {WAS CAST} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} kai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {BECAME} to <3588> {THE} triton <5154> {THIRD} thv <3588> {OF THE} yalasshv <2281> {SEA} aima <129> {BLOOD;} |
WH | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} deuterov <1208> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} esalpisen <4537> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} orov <3735> {N-NSN} mega <3173> {A-NSN} puri <4442> {N-DSN} kaiomenon <2545> (5746) {V-PPP-NSN} eblhyh <906> (5681) {V-API-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} aima <129> {N-NSN} |
TR | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} deuterov <1208> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} esalpisen <4537> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} orov <3735> {N-NSN} mega <3173> {A-NSN} puri <4442> {N-DSN} kaiomenon <2545> (5746) {V-PPP-NSN} eblhyh <906> (5681) {V-API-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} to <3588> {T-NSN} triton <5154> {A-NSN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} aima <129> {N-NSN} |