copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 7:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan semua malaikat berdiri mengelilingi takhta dan tua-tua dan keempat makhluk itu; mereka tersungkur di hadapan takhta itu dan menyembah Allah,
BISSemua malaikat berdiri mengelilingi takhta dan para pemimpin serta keempat makhluk itu. Malaikat-malaikat itu tersungkur di depan takhta lalu menyembah Allah.
FAYHSemua malaikat berkumpul di sekitar takhta dan di sekitar para Penatua serta keempat Makhluk Hidup. Lalu mereka tersungkur di hadapan takhta dan menyembah Allah.
DRFT_WBTCTua-tua dan keempat makhluk hidup itu ada di sana. Semua malaikat berdiri mengelilingi mereka dan takhta itu. Malaikat-malaikat itu bersujud di hadapan takhta itu dan menyembah Allah.
TLSegala malaekat itu pun berdirilah sekeliling arasy dan sekeliling segala ketua dan keempat zat yang hidup itu, lalu sujud di hadapan arasy serta menyembah Allah,
KSIMalaikat-malaikat itu berdiri mengelilingi arasy, para tua-tua, dan keempat makhluk itu, lalu sujud di hadapan arasy itu dan menyembah Allah.
DRFT_SBMaka segala malaikat itu pun berdirilah mengelilingi 'arasy dan segala ketua dan keempat hidup-hidupan itu, maka sujudlah segala malaikat itu dihadapan 'arasy serta menyembah Allah,
BABADan smoa mla'ikat berdiri kliling itu takhta, dan smoa ktua-ktua, dan itu ampat hidop-hidopan; dan jatoh di muka-nya; dan smbah Allah,
KL1863Maka segala malaikat jang berdiri dikoeliling krosi karadjaan, dan segala orang toewa-toewa, dan itoe ampat binatang, lantas soedjoed menjembah Allah.
KL1870Maka segala malaikat dan segala toewa-toewa dan kaempat binatang itoepon berdirilah koeliling arasj itoe, laloe soedjoed dihadapan arasj itoe dan menjembah Allah,
DRFT_LDKMaka sakalijen Mela`ikat berdirilah kuliling 2 xarsj dan segala Penatuwah dan ka`ampat hhajwan 'itu, dan djatohlah dihadapan xarsj 'itu terdjurumis ka`atas mukanja, dan sombahlah sudjud pada 'Allah,
ENDEDan para malaekatpun berdiri sekeliling tachta, dan para Orang-Tua-tua serta keempat binatang. Dan mereka tersungkur dihadapan tachta itu dan menjembah Allah sambil berkata:
TB_ITL_DRFDan <2532> semua <3956> malaikat <32> berdiri <2476> mengelilingi <2945> takhta <2362> dan <2532> tua-tua <4245> dan <2532> keempat <5064> makhluk <2226> itu; mereka tersungkur <4098> di hadapan <1799> takhta <2362> itu dan <2532> menyembah <4352> Allah <2316>,
TL_ITL_DRFSegala <3956> malaekat <32> itu pun berdirilah <2476> sekeliling <2945> arasy <2362> dan <2532> sekeliling segala ketua <4245> dan <2532> keempat <5064> zat <2226> yang hidup itu, lalu <2532> sujud <4098> di hadapan <1799> arasy <2362> serta <2532> menyembah <4352> Allah <2316>,
AV#And <2532> all <3956> the angels <32> stood <2476> (5715) round about <2945> the throne <2362>, and <2532> [about] the elders <4245> and <2532> the four <5064> beasts <2226>, and <2532> fell <4098> (5627) before <1799> the throne <2362> on <1909> their <846> faces <4383>, and <2532> worshipped <4352> (5656) God <2316>,
BBEAnd all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,
MESSAGEAll who were standing around the Throne--Angels, Elders, Animals--fell on their faces before the Throne and worshiped God,
NKJVAll the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God,
PHILIPSThen all the angels stood encircling the throne, the elders and the four living creatures, and prostrated themselves with heads bowed before the throne and worshipped God,
RWEBSTRAnd all the angels stood around the throne, and [about] the elders and the four living beings, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
GWVAll the angels stood around the throne with the leaders and the four living creatures. They bowed in front of the throne with their faces touching the ground, worshiped God,
NETAnd all the angels stood* there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground* before the throne and worshiped God,
NET7:11 And all the angels stood382 there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground383 before the throne and worshiped God,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THE} aggeloi <32> {ANGELS} esthkesan <2476> (5715) {STOOD} kuklw <2945> {AROUND} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} presbuterwn <4245> {ELDERS} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} tessarwn <5064> {FOUR} zwwn <2226> {LIVING CREATURES,} kai <2532> {AND} epeson <4098> (5627) {FELL} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} epi <1909> {UPON} proswpon <4383> {FACE} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> {AND} prosekunhsan <4352> (5656) tw <3588> {WORSHIPPED} yew <2316> {GOD,}
WHkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} eisthkeisan <2476> (5715) {V-LAI-3P} kuklw <2945> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} epesan <4098> (5627) {V-2AAI-3P} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} proswpa <4383> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} prosekunhsan <4352> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} esthkesan <2476> (5715) {V-LAI-3P-ATT} kuklw <2945> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} epeson <4098> (5627) {V-2AAI-3P} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} epi <1909> {PREP} proswpon <4383> {N-ASN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} prosekunhsan <4352> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%