TB | Maka aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta, makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa, |
BIS | Kemudian saya melihat lagi. Saya mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka berdiri mengelilingi takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin itu. |
FAYH | Kemudian dalam penglihatan saya mendengar berjuta-juta malaikat di sekeliling takhta itu, serta Makhluk-makhluk Hidup dan Penatua-penatua dengan nyaring menyanyikan,
|
DRFT_WBTC | Kemudian aku melihat dan mendengar suara dari banyak malaikat. Jumlahnya berjuta-juta. Malaikat-malaikat itu mengelilingi takhta, keempat makhluk hidup, dan tua-tua itu. |
TL | Maka aku tampak, dan aku dengar suara malaekat yang banyak sekeliling arasy dan segala zat yang hidup dan segala ketua itu; maka banyaknya itu beribu-ribu laksa, |
KSI | Kemudian aku melihat dan mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka mengelilingi arasy dan keempat makhluk serta tua-tua itu.
|
DRFT_SB | Maka kulihat pula serta kudengar suara malaikat yang banyak yang mengelilingi 'arasy dan segala hidup-hidupan dan segala ketua itu; adapun bilangannya itu berlaksa-laksa dan beribu-ribu, |
BABA | Dan sahya tengok, dan sahya dngar suara banyak-banyak mla'ikat kliling itu takhta dan itu hidop-hidopan dan itu ktua-ktua; dan bilangan-nya berlaksa-laksa dan berribu-ribu; |
KL1863 | Maka akoe lihat dan akoe dengar soeara bebrapa malaikat berkoeliling itoe krosi karadjaan, dan itoe binatang dan itoe orang toewa-toewa, maka {Dan 7:10; Ibr 12:22} banjaknja ada sapoeloeh riboe kali sapoeloeh riboe, dan beriboe-riboe: |
KL1870 | Arakian, maka koelihat dan koedengar poela soewara beberapa-berapa malaikat koeliling arasj dan binatang dan segala toewa-toewa itoe, maka adalah bilangan mareka-itoe sapoeloeh riboe kali sapoeloeh riboe dan beriboe-riboe, |
DRFT_LDK | SJahdan sudah kulihat, dan dengar sawara banjakh Mela`ikat kuliling xarsj, dan segala hhajwan, dan segala Penatuwah 'itu: 'adapawn bilangan marika 'itu 'adalah balakhsa lakhsa, dan baribu ribu: |
ENDE | Dan sementara aku memandang, terdengarlah olehku suara banjak malaekat disekitar singgasana itu dan binatang-binatang serta para Orang-Tua-tua -- dan djumlah mereka itu berlaksa-laksa dan ribuan laksa -- |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> aku melihat <1492> dan <2532> mendengar <191> suara <5456> banyak <4183> malaikat <32> sekeliling <2945> takhta <2362>, makhluk-makhluk <2226> dan <2532> tua-tua <4245> itu; jumlah <706> mereka <846> berlaksa-laksa <3461> <3461> dan <2532> beribu-ribu <5505> <5505> laksa, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> aku tampak <1492>, dan <2532> aku dengar <191> suara <5456> malaekat <32> yang banyak <4183> sekeliling <2945> arasy <2362> dan <2532> segala zat <2226> yang hidup dan <2532> segala ketua <4245> itu; maka <2532> banyaknya <706> itu beribu-ribu <3461> laksa <3461> <5505> <5505>, |
AV# | And <2532> I beheld <1492> (5627), and <2532> I heard <191> (5656) the voice <5456> of many <4183> angels <32> round about <2943> the throne <2362> and <2532> the beasts <2226> and <2532> the elders <4245>: and <2532> the number <706> of them <846> was <2258> (5713) ten thousand <3461> times ten thousand <3461>, and <2532> thousands <5505> of thousands <5505>; |
BBE | And I saw, and there came to my ears the sound of a great number of angels round about the high seat and the beasts and the rulers; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; |
MESSAGE | I looked again. I heard a company of Angels around the Throne, the Animals, and the Elders--ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand |
NKJV | Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, |
PHILIPS | Then in my vision I heard the voices of many angels encircling the throne, the living creatures and the elders. There were myriads of myriads and thousands of thousands, |
RWEBSTR | And I beheld, and I heard the voice of many angels around the throne and the living beings and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; |
GWV | Then I heard the voices of many angels, the four living creatures, and the leaders surrounding the throne. They numbered ten thousand times ten thousand and thousands times thousands. |
NET | Then* I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their* number was ten thousand times ten thousand* – thousands times thousands – |
NET | 5:11 Then292 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their293 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. number was ten thousand times ten thousand294 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9. – thousands times thousands –
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW,} kai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD [THE]} fwnhn <5456> {VOICE} aggelwn <32> {OF ANGELS} pollwn <4183> {MANY} kukloyen <2943> {AROUND} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} kai <2532> {AND} twn <3588> {OF THE} zwwn <2226> {LIVING CREATURES} kai <2532> {AND} twn <3588> {OF THE} presbuterwn <4245> {ELDERS;} kai <2532> {AND} ciliadev <5505> {THOUSANDS} ciliadwn <5505> {OF THOUSANDS;} |
WH | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhn <5456> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} kuklw <2945> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM} muriadev <3461> {A-NPM} muriadwn <3461> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ciliadev <5505> {A-NPF} ciliadwn <5505> {A-GPF} |
TR | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhn <5456> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} kukloyen <2943> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ciliadev <5505> {A-NPF} ciliadwn <5505> {A-GPF} |