TB | Dan setiap kali makhluk-makhluk itu mempersembahkan puji-pujian, dan hormat dan ucapan syukur kepada Dia, yang duduk di atas takhta itu dan yang hidup sampai selama-lamanya, |
BIS | Keempat makhluk itu menyanyikan lagu-lagu pujian, hormat dan syukur kepada Dia yang duduk di takhta itu, yaitu Dia yang hidup untuk selama-lamanya. Dan pada waktu makhluk-makhluk itu menyanyi, |
FAYH | Dan ketika Makhluk-makhluk Hidup itu menyampaikan hormat dan puji serta pengucapan syukur kepada Dia yang duduk di atas takhta dan yang hidup sampai selama-lamanya itu,
|
DRFT_WBTC | Makhluk-makhluk hidup itu memberikan pujian, hormat, dan ucapan syukur kepada Dia yang duduk di atas takhta, yang hidup sampai selama-lamanya. |
TL | Dan tiap-tiap kali apabila zat yang hidup itu memuliakan dan menghormatkan serta mengucapkan syukur kepada Dia yang duduk di atas arasy itu dan yang hidup selama-lamanya, |
KSI | Setiap kali keempat makhluk itu memberi hormat dan memuliakan serta mengucap syukur kepada Dia yang duduk di atas arasy itu dan yang hidup sampai selama-lamanya,
|
DRFT_SB | Dan apabila segala hidup-hidupan itu memberi hormat dan mulia dan syukur kepada yang duduk diatas 'arasy dan yang hidup sampai selama-lamanya itu, |
BABA | Dan bila smoa itu hidop-hidopan kasi mulia dan hormat dan shukor k-pada dia yang dudok di atas itu takhta, dan yang hidop sampai s-lama-lama-nya, |
KL1863 | Maka kapan binatang itoe membri kamoeliaan dan hormat dan soekoer sama Toehan, jang doedoek di-atas krosi karadjaan, jang hidoep salama-lamanja; |
KL1870 | Apabila dipersembahkan olih binatang itoe kamoeliaan dan hormat dan sjoekoer kapada Toehan, jang doedoek di-atas arasj dan jang hidoep sampai salama-lamanja, |
DRFT_LDK | Dan tatkala segala hhajwan 'itu memberij kamulija`an, dan hhormat, dan sjukur pada Tuhan jang dudokh di`atas xarsj, jang 'ada hidop deri pada kakal sampej kakal. |
ENDE | Dan setiap kali binatang-binatang itu mengangkat pudjian, hormat dan sjukur kepada Dia jang bersemajam diatas singgasana itu dan Jang hidup sepandjang segala abad, |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> setiap kali <3752> makhluk-makhluk <2226> itu mempersembahkan <1325> puji-pujian <1391>, dan <2532> hormat <5092> dan <2532> ucapan syukur <2169> kepada Dia, yang duduk <2521> di atas <1909> takhta <2362> itu dan yang hidup <2198> sampai <1519> selama-lamanya <165> <165>, |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> tiap-tiap <3752> kali <1325> apabila <3752> zat <2226> yang hidup itu memuliakan <1391> dan <2532> menghormatkan <5092> serta <2532> mengucapkan syukur <2169> kepada Dia yang duduk <2521> di atas <1909> arasy <2362> itu dan yang hidup <2198> selama-lamanya <165>, |
AV# | And <2532> when <3752> those beasts <2226> give <1325> (5692) glory <1391> and <2532> honour <5092> and <2532> thanks <2169> to him that sat <2521> (5740) on <1909> the throne <2362>, who <3588> liveth <2198> (5723) for <1519> ever <165> and ever <165>, |
BBE | And when the beasts give glory and honour to him who is seated on the high seat, to him who is living for ever and ever, |
MESSAGE | Every time the Animals gave glory and honor and thanks to the One Seated on the Throne--the age-after-age Living One-- |
NKJV | Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever, |
PHILIPS | And whenever the living creatures give glory and honour life thanksgiving to the one who sits upon the throne, who lives for timeless ages, |
RWEBSTR | And when those living beings give glory and honour and thanks to him that is seated on the throne, who liveth for ever and ever, |
GWV | Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever, |
NET | And whenever the living creatures give glory, honor,* and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever, |
NET | 4:9 And whenever the living creatures give glory, honor,253 tn Here καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} otan <3752> {WHEN} dwsousin <1325> (5692) {SHALL GIVE} ta <3588> {THE} zwa <2226> {LIVING CREATURES} doxan <1391> {GLORY} kai <2532> {AND} timhn <5092> {HONOUR} kai <2532> {AND} eucaristian <2169> {THANKSGIVING} tw <3588> {TO HIM WHO} kayhmenw <2521> (5740) {SITS} epi <1909> {UPON} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE,} tw <3588> {WHO} zwnti <2198> (5723) {LIVES} eiv <1519> {TO} touv <3588> {THE} aiwnav <165> {AGES} twn <3588> {OF THE} aiwnwn <165> {AGES,} |
WH | kai <2532> {CONJ} otan <3752> {CONJ} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} ta <3588> {T-NPN} zwa <2226> {N-NPN} doxan <1391> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} timhn <5092> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eucaristian <2169> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} zwnti <2198> (5723) {V-PAP-DSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} otan <3752> {CONJ} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} ta <3588> {T-NPN} zwa <2226> {N-NPN} doxan <1391> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} timhn <5092> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eucaristian <2169> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} zwnti <2198> (5723) {V-PAP-DSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} |