TL_ITL_DRF | Dan <2532> keliling <2943> arasy <2362> itu ada dua puluh <1501> empat <5064> takhta <2362> dan <2532> di atas <1909> segala takhta <2362> itu ada duduk <2521> dua puluh <1501> empat <5064> ketua-ketua <4245>, yang berpakaian <4016> <2440> putih <3022> dan <2532> di atas <1909> kepalanya <2776> bermakota <4735> emas <5552>. |
TB | Dan sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta, dan di takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua, yang memakai pakaian putih dan mahkota emas di kepala mereka. |
BIS | Dalam bentuk lingkaran sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta yang lain. Di situ duduk dua puluh empat pemimpin yang berpakaian putih, dan memakai mahkota emas. |
FAYH | Di sekeliling takhta-Nya terdapat dua puluh empat takhta yang lebih kecil, diduduki oleh dua puluh empat Penatua. Semuanya berpakaian putih dan mengenakan mahkota emas di atas kepala mereka.
|
DRFT_WBTC | Di sekeliling takhta itu terdapat 24 takhta lain. Di atas takhta-takhta itu duduk ke-24 tua-tua. Mereka memakai pakaian putih. Dan mereka mempunyai mahkota emas di atas kepalanya. |
TL | Dan keliling arasy itu ada dua puluh empat takhta dan di atas segala takhta itu ada duduk dua puluh empat ketua-ketua, yang berpakaian putih dan di atas kepalanya bermakota emas. |
KSI | Di sekeliling arasy itu ada dua puluh empat takhta, dan di atas takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua. Mereka memakai pakaian putih dan mahkota emas di kepala mereka.
|
DRFT_SB | Dan keliling 'arasy itu ada dua puluh empat takhta, dan diatas takhta-takhta itu ada duduk dua puluh empat ketua-ketua, yang memakai pakaian putih dan mahkota mas dikepalanya. |
BABA | Dan kliling itu takhta ada dua-puloh-ampat takhta: dan di atas itu takhta-takhta ada dua-puloh-ampat ktua dudok, yang pakai pakaian puteh; dan makota mas di kpala-nya. |
KL1863 | Dan dikoelilingi itoe krosi karadjaan ada doewa poeloeh ampat krosi; maka di-atas segala krosi itoe akoe melihat doedoek doewa-poeloeh ampat orang toewa-toewa, dengan pake pakean poetih, dan dikapalanja ada makota mas. |
KL1870 | Dan pada koeliling arasj itoe adalah doewa-poeloeh empat boewah koersi dan dikoersi itoe koelihat ada doedoek doewa-poeloeh empat orang toewa-toewa, jang berpakaikan pakaijan poetih, dan di-atas kapalanja adalah makota emas. |
DRFT_LDK | Dan kuliling xarsj 'itu 'adalah dawa puloh 'ampat kursij: dan di`atas segala kursij 'itu sudah kulihat duwa puloh 'ampat 'awrang Penatuwah dudokh, jang terkena dengan pakajin 2 putih: dan marika 'itu pakejlah makota ka`amasan di`atas kapala 2 nja. |
ENDE | Duapuluh empat buah tachta mengelilingi singgasana itu dan diatas tachta-tachta itu duduklah duapuluh empat para orang-tua-tua berpakaian pakaian putih dan bermahkota emas diatas kepala. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> sekeliling <2943> takhta <2362> itu ada dua puluh <1501> empat <5064> takhta <2362>, dan <2532> di <1909> takhta-takhta <2362> itu duduk <2521> dua puluh <1501> empat <5064> tua-tua <4245>, yang memakai <4016> pakaian <2440> putih <3022> dan <2532> mahkota <4735> emas <5552> di <1909> kepala <2776> mereka <846>. |
AV# | And <2532> round about <2943> the throne <2362> [were] four <5064> and <2532> twenty <1501> seats <2362>: and <2532> upon <1909> the seats <2362> I saw <1492> (5627) four <5064> and <2532> twenty <1501> elders <4245> sitting <2521> (5740), clothed <4016> (5772) in <1722> white <3022> raiment <2440>; and <2532> they had <2192> (5627) on <1909> their <846> heads <2776> crowns <4735> of gold <5552>. |
BBE | And round about the high seat were four and twenty seats: and on them I saw four and twenty rulers seated, clothed in white robes; and on their heads crowns of gold. |
MESSAGE | Twenty-four thrones circled the Throne, with Twenty-four Elders seated, white-robed, gold-crowned. |
NKJV | Around the throne [were] twentyfour thrones, and on the thrones I saw twentyfour elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads. |
PHILIPS | In a circle around the throne there were twentyfour thrones and seated upon them twentyfour elders dressed in white with golden crowns upon their heads. |
RWEBSTR | And around the throne [were] four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. |
GWV | Around that throne were 24 other thrones, and on these thrones sat 24 leaders wearing white clothes. They had gold crowns on their heads. |
NET | In* a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were* dressed in white clothing and had golden crowns* on their heads. |
NET | 4:4 In237 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were238 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material. dressed in white clothing and had golden crowns239 sn See the note on the word crown in Rev 3:11. on their heads.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} kukloyen <2943> {AROUND} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} yronoi <2362> {THRONES} eikosi <1501> {TWENTY} kai <2532> {AND} tessarev <5064> {FOUR,} kai <2532> {AND} epi <1909> {ON} touv <3588> {THE} yronouv <2362> {THRONES} eidon <1492> (5627) touv <3588> {I SAW} eikosi <1501> {TWENTY} kai <2532> {AND} tessarav <5064> {FOUR} presbuterouv <4245> {ELDERS} kayhmenouv <2521> (5740) {SITTING,} peribeblhmenouv <4016> (5772) {CLOTHED} en <1722> {IN} imatioiv <2440> {GARMENTS} leukoiv <3022> {WHITE;} kai <2532> {AND} escon <2192> (5627) {THEY HAD} epi <1909> {ON} tav <3588> kefalav <2776> autwn <846> {THEIR HEADS} stefanouv <4735> {CROWNS} crusouv <5552> {GOLDEN.} |
WH | kai <2532> {CONJ} kukloyen <2943> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} yronoi <2362> {N-NPM} eikosi <1501> {A-NPM} tessarev <5064> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} yronouv <2362> {N-APM} eikosi <1501> {A-APM} tessarav <5064> {A-APM} presbuterouv <4245> {A-APM} kayhmenouv <2521> (5740) {V-PNP-APM} peribeblhmenouv <4016> (5772) {V-RPP-APM} imatioiv <2440> {N-DPN} leukoiv <3022> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} tav <3588> {T-APF} kefalav <2776> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} stefanouv <4735> {N-APM} crusouv <5552> {A-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} kukloyen <2943> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} yronoi <2362> {N-NPM} eikosi <1501> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} tessarev <5064> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} yronouv <2362> {N-APM} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} touv <3588> {T-APM} eikosi <1501> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} tessarav <5064> {A-APM} presbuterouv <4245> {A-APM} kayhmenouv <2521> (5740) {V-PNP-APM} peribeblhmenouv <4016> (5772) {V-RPP-APM} en <1722> {PREP} imatioiv <2440> {N-DPN} leukoiv <3022> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} escon <2192> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} tav <3588> {T-APF} kefalav <2776> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} stefanouv <4735> {N-APM} crusouv <5552> {A-APM} |