copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 3:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi ada juga padamu di Sardis itu sedikit orang yang belum menajiskan pakaiannya; maka mereka itulah akan berjalan besertaku dengan berpakaian putih, karena mereka itu berlayak.
TBTetapi di Sardis ada beberapa orang yang tidak mencemarkan pakaiannya; mereka akan berjalan dengan Aku dalam pakaian putih, karena mereka adalah layak untuk itu.
BISTetapi di tengah-tengah kalian di Sardis masih ada orang yang menjaga supaya pakaiannya tetap bersih. Mereka itu akan berjalan bersama-sama Aku dengan berpakaian putih, sebab mereka layak untuk itu.
FAYH"Meskipun demikian, di Sardis ini masih ada beberapa orang yang tidak menajiskan pakaiannya dengan kecemaran dunia. Mereka akan berjalan bersama-Ku dengan pakaian putih, karena mereka layak.
DRFT_WBTC"Tetapi ada beberapa orang di antara kamu di Sardis yang tidak mencemarkan dirinya. Mereka akan berjalan bersama-sama dengan Aku. Mereka akan berpakaian putih karena mereka layak untuk itu.
KSINamun kamu masih memiliki sedikit orang di Sardis yang tidak mencemarkan pakaian mereka. Mereka itulah yang akan berjalan bersama-Ku dengan pakaian putih, karena mereka pantas untuk hal itu.
DRFT_SBTetapi ada juga padamu di-Sardis itu sedikit yang belum mencemarkan pakaiannya, maka ialah akan berjalan sertaku dengan memakai pakaian putih, karena patutlah ia bagi yang demikian.
BABATtapi angkau ada sikit nama-nama orang di Sardis yang t'ada kotorkan dia-orang punya pakaian; dan dia-orang nanti berjalan sama-sama sahya dngan pakai puteh; kerna dia-orang ada layak.
KL1863Maka ada padamoe sadikit nama djoega, maski di Sardis, jang pakeannja tidak kena kotor, maka dia-orang nanti berdjalan sertakoe dengan pake pakean poetih, karna dia-orang patoet bagitoe.
KL1870Tetapi padamoe diSardis ada djoega nama orang sedikit, jang tidak mentjemarkan pakaijannja, maka mareka-itoe akan berdjalan sertakoe dengan berpakaikan pakaijan poetih, karena patoetlah mareka-itoe bagai jang demikian.
DRFT_LDKTetapi 'ada sertamu barang sedikit 'awrang lagi di-Sardejs, jang sudah tijada berlumorkan pakajin 2 nja, maka marika 'itu 'akan berdjalan sertaku, sambil berpakej pakajin 2 putih: sedang marika 'itu 'ada mustahhakh.
ENDEAkan tetapi ada padamu beberapa orang di Sardes jang tidak mentjemarkan pakaiannja. Mereka itu akan mengiringi Aku dengan pakaian-pakaian serba putih, karena mereka memang lajak.
TB_ITL_DRF/Tetapi <235> di <1722> Sardis <4554> ada <2192> beberapa <3641> orang <3686> yang <3739> tidak <3756> mencemarkan <3435> pakaiannya <2440> <846>; mereka akan berjalan <4043> dengan <3326> Aku <1700> dalam <1722> pakaian putih <3022>, karena <3754> mereka adalah <1510> layak <514> untuk itu.*
TL_ITL_DRFTetapi <235> ada juga padamu <2192> di <1722> Sardis <4554> itu sedikit <3641> orang yang <3739> belum <3756> menajiskan <3435> pakaiannya <2440>; maka <2532> mereka <846> itulah <1510> akan berjalan <4043> besertaku <1700> dengan berpakaian <1722> putih <3022>, karena <3754> mereka itu berlayak <514>.
AV#Thou hast <2192> (5719) a few <3641> names <3686> even <2532> in <1722> Sardis <4554> which <3739> have <3435> (0) not <3756> defiled <3435> (5656) their <846> garments <2440>; and <2532> they shall walk <4043> (5692) with <3326> me <1700> in <1722> white <3022>: for <3754> they are <1526> (5748) worthy <514>.
BBEBut you have some names in Sardis who have kept clean their robes; and as a reward they will go in white with me.
MESSAGE"You still have a few Christians in Sardis who haven't ruined themselves wallowing in the muck of the world's ways. They'll walk with me on parade! They've proved their worth!
NKJV"You have a few names even in Sardis who have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy.
PHILIPSYet you still have a few names in Sardis of people who have not soiled their garments. They shall walk with me in white, for they have deserved to do so.
RWEBSTRThou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
GWVBut you have a few people in Sardis who have kept their clothes clean. They will walk with me in white clothes because they deserve it.
NETBut you have a few individuals* in Sardis who have not stained* their clothes, and they will walk with me dressed* in white, because they are worthy.
NET3:4 But you have a few individuals169 in Sardis who have not stained170 their clothes, and they will walk with me dressed171 in white, because they are worthy.
BHSSTR
LXXM
IGNTeceiv <2192> (5719) {THOU HAST} oliga <3641> {A FEW} onomata <3686> {NAMES} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} sardesin <4554> {SARDIS} a <3739> {WHICH} ouk <3756> {NOT} emolunan <3435> (5656) {DEFILED} ta <3588> imatia <2440> autwn <846> {THEIR GARMENTS,} kai <2532> {AND} peripathsousin <4043> (5692) {THEY SHALL WALK} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} en <1722> {IN} leukoiv <3022> {WHITE,} oti <3754> {BECAUSE} axioi <514> {WORTHY} eisin <1526> (5748) {THEY ARE.}
WHalla <235> {CONJ} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} oliga <3641> {A-APN} onomata <3686> {N-APN} en <1722> {PREP} sardesin <4554> {N-DPF} a <3739> {R-APN} ouk <3756> {PRT-N} emolunan <3435> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autwn <846> {P-GPN} kai <2532> {CONJ} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} en <1722> {PREP} leukoiv <3022> {A-DPN} oti <3754> {CONJ} axioi <514> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
TReceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} oliga <3641> {A-APN} onomata <3686> {N-APN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} sardesin <4554> {N-DPF} a <3739> {R-APN} ouk <3756> {PRT-N} emolunan <3435> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autwn <846> {P-GPN} kai <2532> {CONJ} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} en <1722> {PREP} leukoiv <3022> {A-DPN} oti <3754> {CONJ} axioi <514> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran