copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka seberapa <3745> banyak orang yang Kukasihi <1473>, Aku tegur <1437> <5368> <1651> dan <2532> ajar <3811>; sebab <3767> itu berusahalah serta <2532> bertobat <3340>.
TBBarangsiapa Kukasihi, ia Kutegor dan Kuhajar; sebab itu relakanlah hatimu dan bertobatlah!
BISOrang-orang yang Kukasihi, merekalah yang Kutegur dan Kucambuk. Karena itu hendaklah kalian bersemangat, dan bertobatlah dari dosa-dosamu.
FAYHAku selalu menertibkan dan menghajar setiap orang yang Kukasihi: Jadi, Aku harus menghajar kalian, kecuali kalau kalian mau meninggalkan dosa, lalu mencari Allah dengan gairah.
DRFT_WBTC"Aku menegur dan menghukum orang yang Kukasihi. Bersungguh-sungguhlah dan bertobatlah.
TLMaka seberapa banyak orang yang Kukasihi, Aku tegur dan ajar; sebab itu berusahalah serta bertobat.
KSIOrang-orang yang Kukasihi adalah mereka yang Kutegur dan Kuhajar. Oleh sebab itu, bersungguh-sungguhlah dan bertobatlah!
DRFT_SBMaka seberapa orang yang kukasihi, ialah kutempelak dan kuajari; sebab itu usahakanlah dirimu serta bertobat.
BABAS-brapa banyak orang yang sahya kaseh, sama dia sahya kalot dan ajarkan: sbab itu jadi-lah rajin, dan bertobat.
KL1863{Ayu 5:17; Ams 3:12; Ibr 12:5} Maka barang-siapa jang Akoe tjinta, maka akoe kasih-inget dan Akoe poekoel sama dia; maka sebab itoe biar angkau radjin, serta bertobat.
KL1870Barang-siapa jang koekasihi, ija-itoe djoega koetempelak dan koesesah. Sebab itoe hendaklah radjin engkau dan bertobat.
DRFT_LDKBarapa 2 'awrang 'aku meng`asehij garang, 'aku 'ini sijasetkan dan ta`adibkan dija 'itu: hendakhlah kalakh ber`usahakan dirimu, lalu membawa tawbat.
ENDEBarangsiapa Kutjintai, dia Kuhadjar dan siksa. Karena itu, relakanlah hatimu dan bertobatlah!
TB_ITL_DRF/Barangsiapa <1437> Kukasihi <5368>, ia Kutegor <1651> dan <2532> Kuhajar <3811>; sebab itu <3767> relakanlah hatimu <2206> dan <2532> bertobatlah <3340>!*
AV#As many as <3745> <1437> I love <5368> (5725), I <1473> rebuke <1651> (5719) and <2532> chasten <3811> (5719): be zealous <2206> (5657) therefore <3767>, and <2532> repent <3340> (5657).
BBETo all those who are dear to me, I give sharp words and punishment: then with all your heart have sorrow for your evil ways.
MESSAGE"The people I love, I call to account--prod and correct and guide so that they'll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
NKJV"As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
PHILIPSAll those whom I love I correct and discipline. Therefore, shake off your complacency and repent.
RWEBSTRAs many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
GWVI correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.
NETAll those* I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
NET3:19 All those219 I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
BHSSTR
LXXM
IGNTegw <1473> {I} osouv <3745> {AS MANY AS} ean <1437> {I} filw <5368> (5725) {LOVE} elegcw <1651> (5719) {I REBUKE} kai <2532> {AND} paideuw <3811> (5719) {DISCIPLINE;} zhlwson <2206> (5657) {BE THOU ZEALOUS} oun <3767> {THEREFORE} kai <2532> {AND} metanohson <3340> (5657) {REPENT.}
WHegw <1473> {P-1NS} osouv <3745> {K-APM} ean <1437> {COND} filw <5368> (5725) {V-PAS-1S} elegcw <1651> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} paideuw <3811> (5719) {V-PAI-1S} zhleue <2206> (5720) {V-PAM-2S} oun <3767> {CONJ} kai <2532> {CONJ} metanohson <3340> (5657) {V-AAM-2S}
TRegw <1473> {P-1NS} osouv <3745> {K-APM} ean <1437> {COND} filw <5368> (5725) {V-PAS-1S} elegcw <1651> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} paideuw <3811> (5719) {V-PAI-1S} zhlwson <2206> (5657) {V-AAM-2S} oun <3767> {CONJ} kai <2532> {CONJ} metanohson <3340> (5657) {V-AAM-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran