TB | Aku bersaksi kepada setiap orang yang mendengar perkataan-perkataan nubuat dari kitab ini: "Jika seorang menambahkan sesuatu kepada perkataan-perkataan ini, maka Allah akan menambahkan kepadanya malapetaka-malapetaka yang tertulis di dalam kitab ini. |
BIS | Kepada setiap orang yang mendengar kata-kata nubuat dalam buku ini, saya, Yohanes, memberi peringatan ini: kalau orang menambahkan sesuatu pada kata-kata nubuat ini, maka Allah akan menambahkan hukuman orang itu dengan bencana-bencana yang dilukiskan dalam buku ini. |
FAYH | Dan dengan sungguh-sungguh Kunyatakan kepada semua orang yang membaca kitab ini: Siapa pun yang menambahkan sesuatu kepada yang telah dituliskan dalam gulungan kitab ini, kepadanya Allah akan menambahkan malapetaka yang telah diuraikan di dalamnya.
|
DRFT_WBTC | Aku bersaksi kepada semua orang yang mendengar perkataan nubuat kitab ini, "Jika ada yang menambahkan sesuatu ke dalam perkataan ini, Allah akan menambahkan malapetaka yang tertulis di dalam kitab ini kepadanya. |
TL | Maka aku menyatakan kepada tiap-tiap orang yang mendengar perkataan nubuat di dalam kitab ini, bahwa jikalau barang seorang menambah apa-apa kepada perkataan itu, niscaya Allah akan menambah kepadanya berbagai-bagai bala yang tersurat di dalam kitab ini; |
KSI | Kepada setiap orang yang mendengar perkataan-perkataan nubuat yang tersurat di dalam kitab ini aku bersaksi, "Jika seseorang menambahkan sesuatu pada perkataan-perkataan nubuat ini, kiranya Allah akan me-nambahkan baginya malapetaka-malapetaka yang tersurat di dalam kitab ini;
|
DRFT_SB | Maka aku pun menyaksikan kepada tiap-tiap orang yang mendengar perkataan nubuat yang tersurat dalam kitab ini, bahwa jikalau barang seorang menambahi akan segala perkara ini, niscaya ditambahi Allah kelak baginya segala bala yang tersurat di dalam kitab ini; |
BABA | Sahya bersaksi k-pada tiap-tiap orang yang dngar ini kitab punya perkata'an nabuat, "Jikalau siapa-siapa tambahkan k-pada ini perkara smoa, Allah nanti tambahkan k-pada dia smoa chlaka yang tertulis dalam ini kitab: |
KL1863 | Karna akoe menjataken sama segala orang jang menengar perkataan noeboeat ini kitab: kaloe ada orang menambahi sama perkara-perkara ini, soenggoeh ditambahi Allah sama dia segala tjilaka, jang terseboet dalem ini kitab; |
KL1870 | Karena akoe menjatakan kapada segala orang jang menengar perkataan noeboeat kitab ini, djikalau barang sa'orang menambahi perkara ini, nistjaja ditambahi Allah kelak bagainja segala bela jang terseboet dalam kitab ini. |
DRFT_LDK | Karana 'aku bersjaksi pada sa`awrang jang menengar segala perkata`an nubuwet dalam kitab 'ini, djikalaw barang sa`awrang bertambahkan 'apa 2 pada segala perkara 'ini, nistjaja 'Allah 'akan bertambahkan padanja segala bela jang tersurat didalam kitab 'ini: |
ENDE | Kepada tiap orang jang mendengar nubuat-nubuat dalam kitab ini aku njatakan sebagai berikut: "Djika seorang menambahkan sesuatu pada perkataan-perkataan ini, maka baginja Allah akan menambahkan malapetaka-malapetaka jang tersurat dalam kitab ini. |
TB_ITL_DRF | Aku <1473> bersaksi <3140> kepada setiap <3839> orang yang mendengar <191> perkataan-perkataan <3056> nubuat <4394> dari kitab <975> ini <5127>: "Jika <1437> seorang <5100> menambahkan <2007> sesuatu kepada perkataan-perkataan ini, maka Allah <2316> akan menambahkan kepadanya malapetaka-malapetaka <4127> yang tertulis <1125> di dalam <1722> kitab <975> ini <5129>. |
TL_ITL_DRF | Maka aku <1473> menyatakan <3140> kepada tiap-tiap <3839> orang yang mendengar <191> perkataan <3056> nubuat <4394> di dalam kitab <975> ini <5127>, bahwa jikalau <1437> barang <5100> seorang menambah <2007> <1909> <2007> apa-apa kepada perkataan itu, niscaya Allah <2316> akan menambah <1909> kepadanya <846> berbagai-bagai bala <4127> yang tersurat <1125> di <1722> dalam kitab <975> ini <5129>; |
AV# | For <1063> I testify <4828> (5736) unto every man <3956> that heareth <191> (5723) the words <3056> of the prophecy <4394> of this <5127> book <975>, If <1437> any man <5100> shall add <2007> (5725) unto <4314> these things <5023>, God <2316> shall add <2007> (5692) unto <1909> him <846> the plagues <4127> that are written <1125> (5772) in <1722> this <5129> book <975>: |
BBE | |
MESSAGE | I give fair warning to all who hear the words of the prophecy of this book: If you add to the words of this prophecy, God will add to your life the disasters written in this book; |
NKJV | For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book; |
PHILIPS | Now I bear solemn witness to every man who hears the words of prophecy in this book: If anyone adds to these words God will add to him the disasters described in this book; |
RWEBSTR | For I testify to every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: |
GWV | I warn everyone who hears the words of the prophecy in this book: If anyone adds anything to this, God will strike him with the plagues that are written in this book. |
NET | I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described* in this book. |
NET | 22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described1165 tn Grk “written.” in this book.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | summarturoumai <4828> (5736) gar <1063> {FOR I JOINTLY TESTIFY} panti <3956> {TO EVERYONE} akouonti <191> (5723) {HEARING} touv <3588> {THE} logouv <3056> {WORDS} thv <3588> {OF THE} profhteiav <4394> {PROPHECY} tou <3588> bibliou <975> toutou <5127> {OF THIS BOOK,} ean <1437> {IF} tiv <5100> {ANYONE} epitiyh <2007> (5725) {SHOULD ADD} prov <4314> {TO} tauta <5023> {THESE THINGS,} epiyhsei <2007> (5692) o <3588> {SHALL ADD} yeov <2316> {GOD} ep <1909> {UNTO} auton <846> {HIM} tav <3588> {THE} plhgav <4127> {PLAGUES} tav <3588> {WHICH} gegrammenav <1125> (5772) {ARE WRITTEN} en <1722> {IN} bibliw <975> toutw <5129> {THIS BOOK.} |
WH | marturw <3140> (5719) {V-PAI-1S} egw <1473> {P-1NS} panti <3839> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} akouonti <191> (5723) {V-PAP-DSM} touv <3588> {T-APM} logouv <3056> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} profhteiav <4394> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} bibliou <975> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} epiyh <2007> (5632) {V-2AAS-3S} ep <1909> {PREP} auta <846> {P-APN} epiyhsei <2007> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} tav <3588> {T-APF} plhgav <4127> {N-APF} tav <3588> {T-APF} gegrammenav <1125> (5772) {V-RPP-APF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} bibliw <975> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN} |
TR | summarturoumai <4828> (5736) {V-PNI-1S} gar <1063> {CONJ} panti <3956> {A-DSM} akouonti <191> (5723) {V-PAP-DSM} touv <3588> {T-APM} logouv <3056> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} profhteiav <4394> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} bibliou <975> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} epitiyh <2007> (5725) {V-PAS-3S} prov <4314> {PREP} tauta <5023> {D-APN} epiyhsei <2007> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} tav <3588> {T-APF} plhgav <4127> {N-APF} tav <3588> {T-APF} gegrammenav <1125> (5772) {V-RPP-APF} en <1722> {PREP} bibliw <975> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN} |