copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 22:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Sesungguhnya Aku datang segera dan Aku membawa upah-Ku untuk membalaskan kepada setiap orang menurut perbuatannya.
BIS"Perhatikanlah ini!" kata Yesus, "Tidak lama lagi Aku akan datang dengan membawa upah untuk membalas setiap orang menurut apa yang telah dilakukannya.
FAYH"Tengoklah, Aku akan segera datang dan pada-Ku ada segala pahala untuk membalas setiap orang sesuai dengan perbuatannya.
DRFT_WBTC"Dengarlah. Aku datang segera. Aku akan membawa upah untuk setiap orang menurut perbuatannya.
TLIngatlah, Aku datang kelak dengan segeranya, dan pahala daripada Aku ada menyertai Aku, supaya Aku akan membalas kepada tiap-tiap orang menurut seperti perbuatannya.
KSI"Ingatlah, Aku akan segera datang dan membawa pahala untuk masing-masing orang sesuai dengan perbuatannya.
DRFT_SBMaka ingatlah olehmu, bahwa aku datang kelak dengan segeranya, dan pahalaku itu pun menyertai aku, supaya dibalaskan kepada masing-masing orang seperti perbuatannya.
BABAIngat-lah, sahya datang lkas; dan sahya punya pahala ada sama-sama sahya, mau balaskan k-pada masing-masing orang sperti perbuatan-nya.
KL1863Maka sasoenggoehnja Akoe dateng dengan lekas, dan opahkoe ada serta dengan Akoe, {Wah 2:23; Maz 62:12; Yer 17:10; 32:19; Mat 16:27; Rom 2:6; 14:12; 1Ko 3:8; 2Ko 5:10; Gal 6:5} akan membales sama masing-masing orang sebagimana perboewatannja.
KL1870Bahwa sasoenggoehnja dengan sigera Akoe datang dan pehalakoe pon adalah sertakoe akan membalas kapada tiap-tiap orang sakedar segala perboewatannja.
DRFT_LDKMaka bahuwa sasonggohnja 'aku datang segarah: dan pahalaku menjerta`ij 'aku, 'akan membalas pada masing 2 sa`awrang sakira 2 perbowatannja 'ada.
ENDELihatlah, Aku akan datang segera, dan Aku membawa serta gandjaran, untuk membalas kepada tiap orang sekadar perbuatannja.
TB_ITL_DRF/"Sesungguhnya <2400> Aku datang <2064> segera <5035> dan <2532> Aku membawa upah-Ku <3408> untuk membalaskan <591> kepada setiap <1538> orang menurut <5613> perbuatannya <2041>.*
TL_ITL_DRFIngatlah <2400>, Aku datang <2064> kelak dengan segeranya <5035>, dan <2532> pahala <3408> daripada Aku <3450> ada menyertai <3326> Aku <1700>, supaya Aku akan membalas <591> kepada tiap-tiap <1538> orang menurut seperti <5613> perbuatannya <2041>.
AV#And <2532>, behold <2400> (5628), I come <2064> (5736) quickly <5035>; and <2532> my <3450> reward <3408> [is] with <3326> me <1700>, to give <591> (5629) every man <1538> according as <5613> his <846> work <2041> shall be <2071> (5704).
BBESee, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man the outcome of his works.
MESSAGE"Yes, I'm on my way! I'll be there soon! I'm bringing my payroll with me. I'll pay all people in full for their life's work.
NKJV"And behold, I am coming quickly, and My reward [is] with Me, to give to every one according to his work.
PHILIPS"See, I come quickly! I carry my reward with me, and repay every man according to his deeds.
RWEBSTRAnd, behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give to every man according as his work shall be.
GWV"I'm coming soon! I will bring my reward with me to pay all people based on what they have done.
NET(Look! I am coming soon, and my reward is with me to pay* each one according to what he has done!
NET22:12 (Look! I am coming soon,

and my reward is with me to pay1159

each one according to what he has done!

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND,} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} ercomai <2064> (5736) {I AM COMING} tacu <5035> {QUICKLY,} kai <2532> o <3588> {AND} misyov <3408> {REWARD} mou <3450> {MY} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME,} apodounai <591> (5629) {TO RENDER} ekastw <1538> {TO EACH} wv <5613> to <3588> {AS} ergon <2041> {WORK} autou <846> {HIS} estai <2071> (5704) {SHALL BE.}
WHidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} tacu <5035> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} misyov <3408> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} apodounai <591> (5629) {V-2AAN} ekastw <1538> {A-DSM} wv <5613> {ADV} to <3588> {T-NSN} ergon <2041> {N-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} tacu <5035> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} misyov <3408> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} apodounai <591> (5629) {V-2AAN} ekastw <1538> {A-DSM} wv <5613> {ADV} to <3588> {T-NSN} ergon <2041> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%