copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 21:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTembok itu terbuat dari permata yaspis; dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan kaca murni.
BISTembok kota itu dibuat dari batu baiduri pandan, sedangkan kotanya sendiri dari emas murni, bening seperti kaca.
FAYHKota itu sendiri dari emas murni yang jernih seperti kaca. Dindingnya terbuat dari yaspis, dan dibangun di atas dua belas lapisan batu alas yang bertaburkan batu permata: Lapisan pertama bertaburkan batu yaspis; Lapisan kedua batu nilam; Lapisan ketiga batu mirah; Lapisan keempat batu zamrud; Lapisan kelima batu unam; Lapisan keenam batu sardis; Lapisan ketujuh batu ratna cempaka; Lapisan kedelapan batu beril; Lapisan kesembilan batu krisolit; Lapisan kesepuluh batu krisopras; Lapisan kesebelas batu lazuardi; Lapisan kedua belas batu kecubung.
DRFT_WBTCTembok itu terbuat dari permata yaspis. Kota itu terbuat dari emas tulen yang cemerlang semurni kaca.
TLDewalanya itu diperbuat dengan permata yasib; dan negeri itu emas jati, seperti kaca yang jernih.
KSITemboknya terbuat dari batu yaspis. Kota itu sendiri terbuat dari emas tulen, sejernih kaca.
DRFT_SBAdapun bangunan temboknya itu dari pada batu yasib; maka negeri itu dari pada mas tulen, seperti kaca yang jernih.
BABADan itu tembok punya bangunan deri batu yashab: dan itu negri deri-pada mas suchi, sperti kacha yang jerneh.
KL1863Maka temboknja dibangoenken dengan permata jasib; maka itoe negari diperboewat dari mas soetji saperti katja jang bening.
KL1870Maka temboknja itoe dibangoenkan dengan permata jasib dan negari itoe diperboewat daripada emas toelen, jang saperti katja djerenihnja.
DRFT_LDKMaka per`usahan dejwalanja 'itu 'adalah jasjab: dan negerij 'itu 'adalah 'amas hening sarupa dengan katja hening.
ENDEDinding itu tersusun dari batu jasib, sedangkan Kota sendiri itu dari emas sedjati, laksana hablur murni.
TB_ITL_DRFTembok itu terbuat dari <1739> permata yaspis <2393>; dan <2532> kota <4172> itu sendiri dari emas <5553> tulen <2513>, bagaikan <3664> kaca <5194> murni <2513>.
TL_ITL_DRFDewalanya <1739> itu diperbuat dengan permata yasib <2393>; dan <2532> negeri <4172> itu emas <5553> jati <2513>, seperti <3664> kaca <5194> yang jernih <2513>.
AV#And <2532> the building <1739> of the wall <5038> of it <846> was <2258> (5713) [of] jasper <2393>: and <2532> the city <4172> [was] pure <2513> gold <5553>, like <3664> unto clear <2513> glass <5194>.
BBEAnd the building of its wall was of jasper, and the town was clear gold, clear as glass.
MESSAGEThe wall was jasper, the color of Glory, and the City was pure gold, translucent as glass.
NKJVThe construction of its wall was [of] jasper; and the city [was] pure gold, like clear glass.
PHILIPSThe wall itself was built of translucent stone, while the city was of purest gold, with the brilliance of glass. The foundation stones of the wall of the city were fashioned out of every kind of precious stone.
RWEBSTRAnd the building of its wall was [of] jasper: and the city [was] pure gold, like clear glass.
GWVIts wall was made of gray quartz. The city was made of pure gold, as clear as glass.
NETThe city’s* wall is made* of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.*
NET21:18 The city’s1103 wall is made1104 of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.1105
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hn <2258> (5713) {WAS} h <3588> {THE} endomhsiv <1739> {STRUCTURE} tou <3588> teicouv <5038> authv <846> {OF ITS WALL} iaspiv <2393> {JASPER;} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} poliv <4172> {CITY} crusion <5553> {GOLD} kayaron <2513> {PURE,} omoia <3664> {LIKE} ualw <5194> {GLASS} kayarw <2513> {PURE;}
WHkai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} endwmhsiv <1739> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} teicouv <5038> {N-GSN} authv <846> {P-GSF} iaspiv <2393> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} poliv <4172> {N-NSF} crusion <5553> {N-NSN} kayaron <2513> {A-NSN} omoion <3664> {A-NSN} ualw <5194> {N-DSM} kayarw <2513> {A-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} h <3588> {T-NSF} endomhsiv <1739> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} teicouv <5038> {N-GSN} authv <846> {P-GSF} iaspiv <2393> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} poliv <4172> {N-NSF} crusion <5553> {N-NSN} kayaron <2513> {A-NSN} omoia <3664> {A-NSF} ualw <5194> {N-DSM} kayarw <2513> {A-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%