TL_ITL_DRF | maka ia berdewala <5038> besar <3173> lagi tinggi <5308>, dan berpintu <2192> gerbang <4440> dua belas <1427>; maka <2532> pada <1909> segala pintu <1909> gerbang <4440> itu dua belas <1427> malaekat <32>, dan <2532> nama-nama <3686> pun tertulis <1924> kepada segala pintu itu, yaitu <3739> nama-nama <1510> kedua belas <1427> suku <5443> bangsa bani <5207> Israel <2474>; |
TB | Dan temboknya besar lagi tinggi dan pintu gerbangnya dua belas buah; dan di atas pintu-pintu gerbang itu ada dua belas malaikat dan di atasnya tertulis nama kedua belas suku Israel. |
BIS | Tembok sekelilingnya tinggi besar, dengan dua belas pintu gerbang, dan dijaga oleh dua belas malaikat. Pada pintu-pintu gerbangnya tertulis nama-nama kedua belas suku bangsa Israel. |
FAYH | Dinding-dindingnya lebar dan tinggi, dengan dua belas pintu gerbang yang dijaga oleh dua belas malaikat. Pada pintu-pintu gerbang itu tertulis nama-nama kedua belas suku bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | Kota itu mempunyai tembok yang besar dan tinggi, mempunyai 12 pintu gerbang. Di atas pintu-pintu gerbang itu ada 12 malaikat. Pada setiap gerbang tertulis nama ke-12 suku Israel. |
TL | maka ia berdewala besar lagi tinggi, dan berpintu gerbang dua belas; maka pada segala pintu gerbang itu dua belas malaekat, dan nama-nama pun tertulis kepada segala pintu itu, yaitu nama-nama kedua belas suku bangsa bani Israel; |
KSI | Kota itu dikelilingi tembok yang besar dan tinggi dengan dua belas pintu gerbang. Pada kedua belas pintu itu ada dua belas malaikat. Di atas pintu-pintu itu tersurat nama-nama kedua belas suku bani Israil.
|
DRFT_SB | maka ia berkota besar lagi tinggi, dan berpintu dua belas; maka pada kedua belas pintu itu dua belas orang malaikat, dan nama-namapun tersurat kepada segala pintu itu, yaitu nama-nama kedua belas suku bangsa bani Israil: |
BABA | dan itu negri ada satu tembok yang bsar dan tinggi; ada dua-blas pintu-nya, dan di pintu-pintu itu ada dua-blas mla'ikat; dan ada nama-nama tertulis di situ, ia'itu nama dua-blas suku-bangsa anak Isra'el: |
KL1863 | Maka ada sama dia satoe tembok jang besar dan tinggi, dan ada lagi sama dia doewa-blas pintoe besar, maka dipintoe besar itoe ada doewa-blas malaikat, dan ada nama-nama tertoelis di-atasnja, ija-itoe nama-nama kakoewablas soekoe bangsa bani Israil. |
KL1870 | Maka adalah poela padanja soeatoe pagar-tembok, jang besar lagi dengan tingginja, danlagi doewa-belas pintoe gerebang; maka dipintoe itoe adalah doewa-belas orang malaikat dan lagi di-atasnja ada tertoelis nama-nama kadoewa-belas soekoe bani Isjrail. |
DRFT_LDK | Maka 'adalah padanja sawatu dejwala jang besar dan tinggij, dan 'adalah padanja duwa belas pintu gerbang, dan didalam segala pintu gerbang 'itu duwa belas 'awrang Mela`ikat, dan babarapa nama tersurat di`atasnja, barang jang 'ada nama 2 kaduwa belas hulubangsa benij Jisra`ejl. |
ENDE | Adapun Kota itu dilingkari dinding jang amat tinggi dan berpintu gerbang duabelas buah, dan pada pintu-pintu gerbang itu berdirilah duabelas malaekat; diatasnja tertulis nama-nama, jaitu nama-nama keduabelas suku bangsa putera-putera Israel. |
TB_ITL_DRF | Dan temboknya <2192> <5038> besar <3173> lagi tinggi <5308> dan pintu gerbangnya <4440> gerbangnya <2192> dua belas <1427> buah; dan <2532> di atas <1909> pintu-pintu gerbang <4440> itu ada dua belas <1427> malaikat <32> dan <2532> di atasnya tertulis nama <3686> kedua belas <1427> suku <5443> Israel <2474>. |
AV# | And <5037> had <2192> (5723) a wall <5038> great <3173> and <2532> high <5308>, [and] had <2192> (5723) twelve <1427> gates <4440>, and <2532> at <1909> the gates <4440> twelve <1427> angels <32>, and <2532> names <3686> written thereon <1924> (5772), which <3739> are <2076> (5748) [the names] of the twelve <1427> tribes <5443> of the children <5207> of Israel <2474>: |
BBE | She had a wall great and high, with twelve doors, and at the doors twelve angels; and names on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. |
MESSAGE | She had a wall majestic and high with twelve gates. At each gate stood an Angel, and on the gates were inscribed the names of the Twelve Tribes of the sons of Israel: |
NKJV | Also she had a great and high wall with twelve gates, and twelve angels at the gates, and names written on them, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel: |
PHILIPS | Around her she had a vast and lofty wall in which were twelve gateways with twelve angels at the gates. There were twelve names inscribed over the twelve gateways, and they are the names of the twelve trills of the sons of Israel |
RWEBSTR | And had a wall great and high, [and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel: |
GWV | It had a large, high wall with 12 gates. Twelve angels were at the gates. The names of the 12 tribes of Israel were written on the gates. |
NET | It has* a massive, high wall* with twelve gates,* with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel* are written on the gates.* |
NET | 21:12 It has1087 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation. a massive, high wall1088 tn Grk “a (city) wall great and high.” with twelve gates,1089 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.” with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel1090 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58. are written on the gates.1091 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ecousan <2192> (5723) {HAVING} te <5037> {ALSO} teicov <5038> {A WALL} mega <3173> {GREAT} kai <2532> {AND} uqhlon <5308> {HIGH;} ecousan <2192> (5723) {HAVING} pulwnav <4440> {GATES} dwdeka <1427> {TWELVE,} kai <2532> {AND} epi <1909> {AT} toiv <3588> {THE} pulwsin <4440> {GATES} aggelouv <32> {ANGELS} dwdeka <1427> {TWELVE,} kai <2532> {AND} onomata <3686> {NAMES} epigegrammena <1924> (5772) {INSCRIBED,} a <3739> {WHICH} estin <2076> (5748) {ARE [THOSE]} twn <3588> {OF THE} dwdeka <1427> {TWELVE} fulwn <5443> {TRIBES} twn <3588> {OF THE} uiwn <5207> {SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL.} |
WH | ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} teicov <5038> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} uqhlon <5308> {A-ASN} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} pulwnav <4440> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} pulwsin <4440> {N-DPM} aggelouv <32> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} onomata <3686> {N-APN} epigegrammena <1924> (5772) {V-RPP-APN} a <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} twn <3588> {T-GPF} dwdeka <1427> {A-NUI} fulwn <5443> {N-GPF} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI} |
TR | ecousan <2192> (5723) {V-PAP-ASF} te <5037> {PRT} teicov <5038> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} uqhlon <5308> {A-ASN} ecousan <2192> (5723) {V-PAP-ASF} pulwnav <4440> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} pulwsin <4440> {N-DPM} aggelouv <32> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} onomata <3686> {N-APN} epigegrammena <1924> (5772) {V-RPP-APN} a <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} twn <3588> {T-GPF} dwdeka <1427> {A-NUI} fulwn <5443> {N-GPF} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI} |