KL1863 | Karna Allah soedah kasih dalem hatinja ingetan akan melakoeken kahendaknja, dan ingetan jang sama, akan kasih karadjaannja sama itoe binatang, sampe soedah genep segala firman Allah. |
TB | Sebab Allah telah menerangi hati mereka untuk melakukan kehendak-Nya dengan seia sekata dan untuk memberikan pemerintahan mereka kepada binatang itu, sampai segala firman Allah telah digenapi. |
BIS | Sebab Allah sudah menggerakkan hati mereka untuk menjalankan rencana Allah. Allah membuat mereka sepakat untuk menyerahkan kekuasaan mereka kepada binatang itu, supaya binatang itu memerintah sampai terjadi apa yang dikatakan oleh Allah. |
FAYH | Karena Allah akan menaruh suatu rencana dalam pikiran mereka, suatu rencana yang akan melaksanakan tujuan-Nya: Mereka semua akan setuju memberikan wewenang mereka kepada binatang merah tua itu, sehingga firman Allah akan digenapi.
|
DRFT_WBTC | Allah menjadikan mereka untuk melakukan kehendak-Nya. Mereka sepakat untuk memberikan kuasa kepada binatang itu untuk memerintah. Mereka akan memerintah sampai semua perkataan Allah digenapi. |
TL | Sebab Allah sudah menurunkan niat ke dalam hatinya akan melakukan kehendak Allah, lalu mereka itu menjadi sepakat, serta menyerahkan kerajaan mereka itu kepada binatang itu, sehingga firman Allah itu sampai. |
KSI | Karena Allah telah menanamkan di dalam hati mereka keinginan untuk melaksanakan rencana-Nya, yaitu supaya mereka bertindak seia sekata dalam menyerahkan kerajaan mereka kepada binatang itu, hingga semua Firman Allah terwujud.
|
DRFT_SB | Karena hatinya didatangkan Allah akan melakukan bicaranya dan menjadi sebicara, dan menyerahkan kerajaannya kepada bintang itu, sehingga genaplah perkataan Allah itu. |
BABA | Kerna Allah sudah masokkan hati dia-orang mau buat dia punya bichara, dan mnjadi satu bichara, dan srahkan dia-orang punya kraja'an k-pada itu binatang, sampai perkata'an Allah sudah gnap. |
KL1870 | Karena diberi Allah dalam hati mareka-itoe melakoekan kahendaknja dan mendjadi sapakat dan menjerahkan karadjaannja kapada binatang itoe, sahingga soedah digenapi segala sabda Allah. |
DRFT_LDK | Karana 'Allah sudah memberij kapada hati 2 nja 'akan turut bitjaranja, dan 'akan turut sawatu djuga bitjara, dan 'akan memberij karadja`annja pada Dabet 'itu, sahingga sudah putus segala ferman 'Allah. |
ENDE | Karena Allah telah menerangi hati mereka supaja melaksanakan rentjananja dan sepakat menjediakan keradjaannja untuk dipakai kepada Binatang itu, sampai Sabda Allah terpenuhi. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> Allah <2316> telah menerangi <1325> hati <2588> mereka <846> untuk melakukan <4160> kehendak-Nya <1106> <846> dengan <2532> seia sekata <4160> <1520> <1106> dan <2532> untuk memberikan <1325> pemerintahan <932> mereka <846> kepada binatang <2342> itu, sampai <891> segala firman <3056> Allah <2316> telah digenapi <5055>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <1063> Allah <2316> sudah menurunkan niat <1325> <1106> ke <1519> dalam hatinya <2588> akan melakukan <4160> kehendak Allah, lalu <1106> <2532> mereka <846> itu menjadi <1106> sepakat <1106>, serta <2532> menyerahkan <1325> kerajaan <932> mereka <846> itu kepada binatang <2342> itu, sehingga <891> firman <3056> Allah <2316> itu sampai. |
AV# | For <1063> God <2316> hath put <1325> (5656) in <1519> their <846> hearts <2588> to fulfil <4160> (5658) his <846> will <1106>, and <2532> to agree <4160> (5658) <3391> <1106>, and <2532> give <1325> (5629) their <846> kingdom <932> unto the beast <2342>, until <891> the words <4487> of God <2316> shall be fulfilled <5055> (5686). |
BBE | Because God has put it in their hearts to do his purpose, and to be of one mind, giving their kingdom to the beast, till the words of God have effect and are complete. |
MESSAGE | It was God who put the idea in their heads to turn over their rule to the Beast until the words of God are completed. |
NKJV | "For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled. |
PHILIPS | For God has put it into their hearts to carry out his purpose by making them of one mind, and by handing over their authority to the animal, until the words of God have been fulfilled. |
RWEBSTR | For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled. |
GWV | God has made them do what he wants them to do. So they will give their kingdom to the beast until God's words are carried out. |
NET | For God has put into their minds* to carry out his purpose* by making* a decision* to give their royal power* to the beast until the words of God are fulfilled.* |
NET | 17:17 For God has put into their minds883 tn Grk “hearts.” to carry out his purpose884 tn Or “his intent.” by making885 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out. a decision886 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.” to give their royal power887 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.” to the beast until the words of God are fulfilled.888 tn Or “completed.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> gar <1063> yeov <2316> {FOR GOD} edwken <1325> (5656) {GAVE} eiv <1519> {TO} tav <3588> kardiav <2588> autwn <846> {THEIR HEARTS} poihsai <4160> (5658) thn <3588> {TO DO} gnwmhn <1106> {MIND} autou <846> {HIS,} kai <2532> {AND} poihsai <4160> (5658) {TO DO} mian <3391> {ONE} gnwmhn <1106> {MIND,} kai <2532> {AND} dounai <1325> (5629) thn <3588> {TO GIVE} basileian <932> {KINGDOM} autwn <846> {THEIR} tw <3588> {TO THE} yhriw <2342> {BEAST,} acri <891> {UNTIL} telesyh <5055> (5686) {SHOULD BE FULFILLED} ta <3588> {THE} rhmata <4487> tou <3588> {SAYINGS} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} gnwmhn <1106> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} mian <1520> {A-ASF} gnwmhn <1106> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} tw <3588> {T-DSN} yhriw <2342> {N-DSN} acri <891> {PREP} telesyhsontai <5055> (5701) {V-FPI-3P} oi <3588> {T-NPM} logoi <3056> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} thn <3588> {T-ASF} gnwmhn <1106> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} mian <1520> {A-ASF} gnwmhn <1106> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} tw <3588> {T-DSN} yhriw <2342> {N-DSN} acri <891> {PREP} telesyh <5055> (5686) {V-APS-3S} ta <3588> {T-NPN} rhmata <4487> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |