copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 16:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena mereka telah menumpahkan darah orang-orang kudus dan para nabi, Engkau juga telah memberi mereka minum darah; hal itu wajar bagi mereka!"
BISMereka sudah menumpahkan darah umat Allah dan darah nabi-nabi; sekarang Engkau membuat mereka minum darah. Memang wajarlah itu untuk mereka!"
FAYHkarena para saleh serta para nabi-Mu sudah mati sahid dan darah mereka tercurah ke atas bumi. Sekaranglah saatnya Engkau mencurahkan darah orang-orang yang telah membunuh mereka; inilah balasan yang adil."
DRFT_WBTCMereka telah menumpahkan darah umat-Mu dan nabi-nabi-Mu. Sekarang Engkau memberi darah kepada mereka untuk diminum. Mereka patut menerimanya."
TLkarena orang-orang itu sudah menumpahkan darah segala orang suci dan nabi-nabi, dan Engkau telah memberi mereka itu minum darah. Hal itu berpadanlah dengan perbuatan mereka itu."
KSIMereka sudah menumpahkan darah orang-orang saleh dan darah para nabi, kini Engkau telah memberi mereka minum darah; memang patutlah yang demikian bagi mereka."
DRFT_SBkarena mereka itu sudah menumpahkan darah orang-orang saleh, dan darah nabi-nabi pun, dan engkau telah memberi mereka itu meminum darah. Maka patutlah ia bagi yang demikian."
BABAkerna itu orang smoa sudah sumpahkan orang-orang kudus dan nabi-nabi punya darah, dan darah-lah yang Tuhan sudah kasi dia-orang minum: dan patut dia-orang bgini.
KL1863Karna dia-orang soedah menoempahken {Mat 23:34} darah orang-orang salih dan darah segala nabi-nabi, maka sakarang Toehan soedah kasih minoem darah sama dia-orang, saperti jang patoet sama dia.
KL1870Karena ditoempahkan mareka-itoe darah orang-orang soetji dan segala nabi, maka sakarang engkau memberi kapadanja minoem darah, saperti patoet akan mareka-itoe.
DRFT_LDKSedang marika 'itu sudah menompah darah walij 2 dan Nabij 2, maka 'angkaw memberij padanja 'itu minom darah: karana marika 'itu 'ada mustahhakh.
ENDEMereka telah menumpahkan darah, jaitu darah para sutji dan para nabi, dan darah pula telah Kauberikan mereka minum. Telah selajaknja dengan perbuatan mereka".
TB_ITL_DRFKarena <3754> mereka telah menumpahkan <1632> darah <129> orang-orang kudus <40> dan <2532> para nabi <4396>, Engkau <1325> juga <2532> telah memberi <1325> mereka <846> minum <4095> darah <129>; hal itu wajar <514> bagi mereka!"
TL_ITL_DRFkarena <3754> orang-orang itu sudah menumpahkan <1632> darah <129> segala orang suci <40> dan <2532> nabi-nabi <4396>, dan <2532> Engkau telah memberi <1325> mereka itu minum <4095> darah <129>. Hal itu berpadanlah <514> dengan perbuatan mereka itu."
AV#For <3754> they have shed <1632> (5656) the blood <129> of saints <40> and <2532> prophets <4396>, and <2532> thou hast given <1325> (5656) them <846> blood <129> to drink <4095> (5629); for <1063> they are <1526> (5748) worthy <514>.
BBEFor they made the blood of saints and prophets come out like a stream, and blood have you given them for drink; which is their right reward.
MESSAGEThey poured out the blood of saints and prophets so you've given them blood to drink--they've gotten what they deserve!
NKJVFor they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due."
PHILIPSFor they have spilled the blood of saints and prophets, and now thou hast given them blood to drink. They have what they deserve."
RWEBSTRFor they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
GWVYou have given them blood to drink because they have poured out the blood of God's people and prophets. This is what they deserve."
NETbecause they poured out the blood of your saints and prophets, so* you have given them blood to drink. They got what they deserved!”*
NET16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so786

you have given them blood to drink. They got what they deserved!”787

BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {BECAUSE [THE]} aima <129> {BLOOD} agiwn <40> {OF SAINTS} kai <2532> {AND} profhtwn <4396> {OF PROPHETS} execean <1632> (5656) {THEY POURED OUT,} kai <2532> {AND} aima <129> {BLOOD} autoiv <846> {TO THEM} edwkav <1325> (5656) {THOU DIDST GIVE} piein <4095> (5629) {TO DRINK;} axioi <514> {WORTHY} gar <1063> {FOR} eisin <1526> (5748) {THY ARE.}
WHoti <3754> {CONJ} aima <129> {N-ASN} agiwn <40> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} profhtwn <4396> {N-GPM} execean <1632> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} aima <129> {N-ASN} autoiv <846> {P-DPM} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} piein <4095> (5629) {V-2AAN} axioi <514> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
TRoti <3754> {CONJ} aima <129> {N-ASN} agiwn <40> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} profhtwn <4396> {N-GPM} execean <1632> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} aima <129> {N-ASN} autoiv <846> {P-DPM} edwkav <1325> (5656) {V-AAI-2S} piein <4095> (5629) {V-2AAN} axioi <514> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran