ENDE | Dan malaekat ketudjuh menuangkan pinggannja keangkasa. Dan dari dalam kenisah kedengaran suara jang hebat dari tachta, katanja: "Telah terlaksana"! |
TB | Dan malaikat yang ketujuh menumpahkan cawannya ke angkasa. Dan dari dalam Bait Suci kedengaranlah suara yang nyaring dari takhta itu, katanya: "Sudah terlaksana." |
BIS | Setelah itu malaikat ketujuh menuang isi wadahnya ke udara. Maka terdengarlah suara yang keras dari takhta di Rumah Allah, yang berkata, "Sudah selesai!" |
FAYH | Lalu malaikat ketujuh mencurahkan isi cawannya ke angkasa; dan terdengarlah suatu seruan yang dahsyat dari takhta Bait Allah di surga, katanya, "Sudah selesai!"
|
DRFT_WBTC | Malaikat yang ketujuh menumpahkan mangkuknya ke angkasa lalu keluarlah suara yang kuat dari dalam Bait dari atas takhta itu, katanya, "Sudah selesai." |
TL | Maka malaekat yang ketujuh itu pun mencurahkan bokornya ke atas udara, lalu kedengaranlah suatu suara besar dari dalam Rumah Allah, daripada arasy itu, berkata, "Semuanya sudah genap." |
KSI | Malaikat yang ketujuh menumpahkan isi cawannya ke udara, maka terdengarlah dari arasy di dalam Bait Allah suara nyaring yang berkata, "Telah selesai!"
|
DRFT_SB | Maka yang ketujuh itu pun menumpahkanlah batilnya keudara, maka keluarlah dari dalam ka'bah, dari pada 'arasy itu, suatu suara yang nyaring mengatakan, "Telah cukuplah." |
BABA | Dan yang nombor tujoh tumpahkan dia punya mangkok di udara; dan satu suara yang bsar terkluar deri dalam tmpat kudus deri itu takhta, yang kata, "Sudah habis:" |
KL1863 | Maka itoe malaikat jang katoedjoeh menoewang isi pialanja di-oedara; maka kloewar satoe soeara besar dari dalem kabah disorga, dari itoe krosi karadjaan, katanja: {Wah 21:6} Soedah djadi! |
KL1870 | Maka malaikat jang katoedjoeh itoepon mentjoerahkanlah isi pialanja ka-oedara, laloe kaloewarlah soeatoe soewara jang besar dari dalam bait jang disorga, dari pehak arasj itoe, mengatakan: Telah djadi! |
DRFT_LDK | Maka Mela`ikat jang katudjoh 'itu tuwanglah pijalanja kapada 'adara: maka kaluwarlah sawatu sawara njaring deri dalam Kaxbah jang disawrga 'itu, deri pada xarsj 'itu, meng`atakan; sudah putus: |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> malaikat yang ketujuh <1442> menumpahkan <1632> cawannya <5357> <846> ke <1909> angkasa <109>. Dan <2532> dari dalam <1537> Bait Suci <3485> kedengaranlah <1831> suara <5456> yang nyaring <3173> dari <575> takhta <2362> itu, katanya <3004>: "Sudah terlaksana <1096>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> malaekat yang ketujuh <1442> itu pun mencurahkan <1632> bokornya <5357> ke atas <1909> udara <109>, lalu <2532> kedengaranlah <1831> suatu suara <5456> besar <3173> dari <1537> dalam Rumah <3485> Allah, daripada <575> arasy <2362> itu, berkata <3004>, "Semuanya sudah genap <1096>." |
AV# | And <2532> the seventh <1442> angel <32> poured out <1632> (5656) his <846> vial <5357> into <1519> the air <109>; and <2532> there came <1831> (5627) a great <3173> voice <5456> out of <575> the temple <3485> of heaven <3772>, from <575> the throne <2362>, saying <3004> (5723), It is done <1096> (5754). |
BBE | And the seventh let what was in his vessel come out on the air; and there came out a great voice from the house of God, from the high seat, saying, It is done. |
MESSAGE | The seventh Angel poured his bowl into the air: From the Throne in the Temple came a shout, "Done!" |
NKJV | Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It is done!" |
PHILIPS | The seventh angel emptied his bowl into the air. A loud voice came out of the Sanctuary, from the throne, saying, "The end has come!" |
RWEBSTR | And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. |
GWV | The seventh angel poured his bowl into the air. A loud voice came from the throne in the temple, and said, "It has happened!" |
NET | Finally* the seventh angel* poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!” |
NET | 16:17 Finally826 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments. the seventh angel827 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity. poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} o <3588> {THE} ebdomov <1442> {SEVENTH} aggelov <32> {ANGEL} execeen <1632> (5656) {POURED OUT} thn <3588> fialhn <5357> autou <846> {HIS BOWL} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} aera <109> {AIR;} kai <2532> {AND} exhlyen <1831> (5627) {COME OUT} fwnh <5456> {A VOICE} megalh <3173> {LOUD} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} naou <3485> {TEMPLE} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN,} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} legousa <3004> (5723) {SAYING,} gegonen <1096> (5754) {IT IS DONE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ebdomov <1442> {A-NSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} fialhn <5357> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aera <109> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} fwnh <5456> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ebdomov <1442> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} fialhn <5357> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aera <109> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} fwnh <5456> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} |