copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 15:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan aku melihat sesuatu bagaikan lautan kaca bercampur api, dan di tepi lautan kaca itu berdiri orang-orang yang telah mengalahkan binatang itu dan patungnya dan bilangan namanya. Pada mereka ada kecapi Allah.
BISSetelah itu saya melihat sesuatu yang kelihatannya seperti lautan kaca bercampur api. Saya melihat juga orang-orang yang sudah menang atas binatang dan patungnya, dan menang atas orang yang namanya ditandai dengan angka. Orang-orang yang menang itu berdiri di tepi lautan kaca sambil memegang kecapi yang diberikan oleh Allah kepada mereka.
FAYHDi hadapan saya terbentang sesuatu seperti samudera api dan kaca, dan di atasnya berdiri semua orang yang telah mengalahkan Makhluk Jahat serta patungnya, tandanya, dan bilangannya. Semuanya memegang kecapi Allah.
DRFT_WBTCAku melihat sesuatu seperti lautan kaca bercampur dengan api. Semua orang yang telah mengalahkan binatang itu dan patungnya dan bilangan namanya berdiri di tepi lautan kaca. Mereka memegang kecapi yang diberikan Allah.
TLLalu aku tampak seakan-akan laut kaca bercampur api, dan segala orang yang sudah menewaskan binatang itu dan patungnya dan angka bilangan namanya itu, berdiri di tepi laut kaca memegang segala kecapi Allah,
KSILalu aku melihat pula sesuatu yang nampaknya seperti laut kaca bercampur api. Aku melihat juga semua orang, yang sudah menang atas binatang itu, atas patungnya, dan atas tanda namanya itu, berdiri di tepi laut kaca itu dengan memegang kecapi dari Allah di tangan mereka.
DRFT_SBMaka kulihat pula seakan-akan laut kaca bercampur api, dan segala orang yang sudah menang dari pada bintang itu, dan dari pada patungnya, dan dari pada angka bilangan namanya itu, kulihat berdiri diatas laut kaca, serta memegang segala kecapi Allah.
BABADan sahya tengok pula sperti satu laut kacha berchampur api; dan orang-orang yang sudah mnang deri-pada itu binatang, dan deri-pada dia punya patong, dan deri-pada dia punya nama punya nombor, ada berdiri di atas itu laut kacha, dan ada pegang Allah punya kchapi smoa.
KL1863Maka akoe lihat ada {Wah 4:6} saperti laoet katja jang bertjampoer dengan api; maka segala orang jang mendapet kamenangan atas itoe binatang, dan atas gambarnja, dan atas tandanja, dan atas bilangan namanja, itoe berdiri dipinggir laoet katja itoe, serta pegang ketjapinja Allah;
KL1870Maka koelihat poela sa'akan-akan laoet katja jang bertjampoer dengan api dan segala orang jang berolih kamenangan atas binatang itoe dan atas patoengnja dan atas tandanja dan atas angka namanja itoe berdiri ditepi laoet katja itoe dengan memegang ketjapi Allah.
DRFT_LDKMaka sudah kulihat barang saperij sawatu lawut deri pada katja, jang tertjampor dengan 'apij: dan segala 'awrang jang sudah ber`awleh kamenangan 'atas Dabet, dan 'atas patongnja, dan 'atas taranja, dan 'atas bilangan namanja, jang berdirij desisij lawut deri pada katja 'itu, jang memegang kitjapij 2 'Allah.
ENDETampak pula kepadaku suatu lautan bagaikan dari katja bertjampur api, dan pada tepi lautan itu berdirilah mereka itu jang telah memperoleh kemenangan atas Binatang itu dan gambarannja dan bilangan namanja. Mereka itu sedang memetik ketjapi-ketjapi Allah
TB_ITL_DRFDan <2532> aku melihat <1492> sesuatu bagaikan <5613> lautan <2281> kaca <5193> bercampur <3396> api <4442>, dan <2532> di tepi <1909> lautan <2281> kaca <5193> itu berdiri <2476> orang-orang yang telah mengalahkan <3528> binatang <2342> itu dan <2532> patungnya <1504> <846> dan <2532> bilangan <706> namanya <3686> <846>. Pada mereka ada <2192> kecapi <2788> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> aku tampak <1492> seakan-akan <5613> laut <2281> kaca <5193> bercampur <3396> api <4442>, dan <2532> segala orang yang sudah menewaskan <3528> binatang <2342> itu dan <2532> patungnya <1504> dan <2532> angka <1537> bilangan <706> namanya <3686> itu, berdiri <2476> di <1909> tepi laut <2281> kaca <5193> memegang <2192> segala kecapi <2788> Allah <2316>,
AV#And <2532> I saw <1492> (5627) as it were <5613> a sea <2281> of glass <5193> mingled <3396> (5772) with fire <4442>: and <2532> them that had gotten the victory <3528> (5723) over <1537> the beast <2342>, and <2532> over <1537> his <846> image <1504>, and <2532> over <1537> his <846> mark <5480>, [and] over <1537> the number <706> of his <846> name <3686>, stand <2476> (5761) on <1909> the sea <2281> of glass <5193>, having <2192> (5723) the harps <2788> of God <2316>.
BBEAnd I saw a sea which seemed like glass mixed with fire; and those who had overcome the beast and his image and the number of his name, were in their places by the sea of glass, with Godís instruments of music in their hands.
MESSAGEI saw something like a sea made of glass, the glass all shot through with fire. Carrying harps of God, triumphant over the Beast, its image, and the number of its name, the saved ones stood on the sea of glass.
NKJVAnd I saw [something] like a sea of glass mingled with fire, and those who have the victory over the beast, over his image and over his mark [and] over the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
PHILIPSAnd I saw what appeared to be a sea of glass shot through with fire, and upon this glassy sea were standing those who had emerged victorious from the fight with the animal, its statue and the number which denotes its name. In their hands they hold harps which God has given them,
RWEBSTRAnd I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gained the victory over the beast, and over his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
GWVThen I saw what looked like a sea of glass mixed with fire. Those who had won the victory over the beast, its statue, and the number of its name were standing on the glassy sea. They were holding God's harps
NETThen* I saw something like a sea of glass* mixed with fire, and those who had conquered* the beast and his image and the number of his name. They were standing* by* the sea of glass, holding harps given to them by God.*
NET15:2 Then749 I saw something like a sea of glass750 mixed with fire, and those who had conquered751 the beast and his image and the number of his name. They were standing752 by753 the sea of glass, holding harps given to them by God.754
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW} wv <5613> {AS} yalassan <2281> {A SEA} ualinhn <5193> {GLASS} memigmenhn <3396> (5772) {MINGLED} puri <4442> {WITH FIRE,} kai <2532> {AND} touv <3588> {THE} nikwntav <3528> (5723) {OVERCOMES} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} yhriou <2342> {BEAST,} kai <2532> {AND} ek <1537> {OF} thv <3588> eikonov <1504> autou <846> {ITS IMAGE,} kai <2532> {AND} ek <1537> {OF} tou <3588> caragmatov <5480> autou <846> {ITS MARK,} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} ariymou <706> tou <3588> {NUMBER} onomatov <3686> {NAME} autou <846> {OF ITS,} estwtav <2476> (5761) {STANDING} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} yalassan <2281> thn <3588> {SEA} ualinhn <5193> {GLASS,} econtav <2192> (5723) {HAVING} kiyarav <2788> tou <3588> {HARPS} yeou <2316> {OF GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} wv <5613> {ADV} yalassan <2281> {N-ASF} ualinhn <5193> {A-ASF} memigmenhn <3396> (5772) {V-RPP-ASF} puri <4442> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} nikwntav <3528> (5723) {V-PAP-APM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} yhriou <2342> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} eikonov <1504> {N-GSF} autou <846> {P-GSN} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} ariymou <706> {N-GSM} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} autou <846> {P-GSN} estwtav <2476> (5761) {V-RAP-APM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} ualinhn <5193> {A-ASF} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} kiyarav <2788> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} wv <5613> {ADV} yalassan <2281> {N-ASF} ualinhn <5193> {A-ASF} memigmenhn <3396> (5772) {V-RPP-ASF} puri <4442> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} nikwntav <3528> (5723) {V-PAP-APM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} yhriou <2342> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} eikonov <1504> {N-GSF} autou <846> {P-GSN} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} caragmatov <5480> {N-GSN} autou <846> {P-GSN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ariymou <706> {N-GSM} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} autou <846> {P-GSN} estwtav <2476> (5761) {V-RAP-APM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} ualinhn <5193> {A-ASF} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} kiyarav <2788> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%