copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 13:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa dibolehkan juga melawan umat Allah serta mengalahkan mereka. Dan kekuasaan atas semua suku, negara, bahasa, dan bangsa diberikan kepadanya.
TBDan ia diperkenankan untuk berperang melawan orang-orang kudus dan untuk mengalahkan mereka; dan kepadanya diberikan kuasa atas setiap suku dan umat dan bahasa dan bangsa.
FAYHIa diberi kuasa oleh Naga untuk memerangi umat Allah, untuk mengalahkan mereka, dan untuk memerintah semua bangsa dan golongan bahasa di seluruh dunia.
DRFT_WBTCBinatang itu diperkenankan berperang melawan umat Allah dan mengalahkannya. Binatang itu menerima kuasa atas setiap suku, umat, bahasa, dan bangsa.
TLdan ia pun diluluskan membuka peperangan dengan segala orang suci dan menewaskan dia, dan diberi kuasa atas tiap-tiap suku dan kaum dan bahasa dan bangsa.
KSIIa diizinkan pula untuk memerangi orang-orang saleh dan mengalahkan mereka. Selain itu ia pun diberi wewenang atas segala suku, kaum, bahasa, dan bangsa.
DRFT_SBMaka ia pun dibenarkan memerangi segala orang saleh dan mengalahkan dia, dan diberi kuasa atas tiap-tiap suku dan kaum dan bahasa dan bangsa orang.
BABADan sudah di-bri k-pada dia boleh prang sama orang-orang kudus, dan kalahkan dia-orang: dan di-bri kuasa pula atas sgala suku dan kaum dan bhasa dan bangsa.
KL1863{Wah 11:7; Dan 7:21} Maka dikasih djoega sama dia berprang dengan segala orang salih, serta mengalahken dia-orang; dan lagi dikasih koeasa sama dia atas segala katoeroenan dan bahasa dan segala bangsa.
KL1870Maka diberi poela kapadanja berperang dengan orang-orang soetji dan akan mengalahkan mareka-itoe; dan lagi diberi koewasa kapadanja atas segala kaum dan behasa dan bangsa.
DRFT_LDKdan kawasa sudah deberikan padanja 'akan meng`ardjakan paparangan lawan segala walij, dan 'akan menang dija 'itu: dan kawasa sudah deberikan padanja 'atas tijap 2 bangsa, dan 'awrang jang berbagej 2 bahasa, dan chalikhah.
ENDEDan dia diperbolehkan berperang melawan para orang sutji dan mengalahkan mereka. Kepadanja diberikan pemerintahan atas tiap suku-bangsa dan bahasa dan rakjat.
TB_ITL_DRFDan <2532> ia <846> diperkenankan <1325> untuk berperang <4160> <4171> melawan <3326> orang-orang kudus <40> dan <2532> untuk mengalahkan <3528> mereka <846>; dan <2532> kepadanya <846> diberikan <1325> kuasa <1849> atas <1909> setiap <3956> suku <5443> dan <2532> umat <2992> dan <2532> bahasa <1100> dan <2532> bangsa <1484>.
TL_ITL_DRFdan <2532> ia pun diluluskan <1325> <4160> membuka peperangan <4171> dengan <3326> segala orang suci <40> dan <2532> menewaskan <3528> dia <846>, dan <2532> diberi <1325> kuasa <1849> atas <1909> tiap-tiap <3956> suku <5443> dan <2532> kaum <2992> dan <2532> bahasa <1100> dan <2532> bangsa <1484>.
AV#And <2532> it was given <1325> (5681) unto him <846> to make <4160> (5658) war <4171> with <3326> the saints <40>, and <2532> to overcome <3528> (5658) them <846>: and <2532> power <1849> was given <1325> (5681) him <846> over <1909> all <3956> kindreds <5443>, and <2532> tongues <1100>, and <2532> nations <1484>.
BBEAnd it was given to him to make war on the saints and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and language and nation.
MESSAGEIt was permitted to make war on God's holy people and conquer them. It held absolute sway over all tribes and peoples, tongues and races.
NKJVIt was granted to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given him over every tribe, tongue, and nation.
PHILIPSMoreover, it was permitted to make war upon the saints and to conquer them; the authority given to it extended over every tribe and people and language and nation.
RWEBSTRAnd it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
GWVIt was allowed to wage war against God's holy people and to conquer them. It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.
NETThe beast* was permitted to go to war against the saints and conquer them.* He was given ruling authority* over every tribe, people,* language, and nation,
NET13:7 The beast645 was permitted to go to war against the saints and conquer them.646 He was given ruling authority647 over every tribe, people,648 language, and nation,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} edoyh <1325> (5681) {WAS GIVEN} autw <846> {TO IT} polemon <4171> {WAR} poihsai <4160> (5658) {TO MAKE} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} agiwn <40> {SAINTS,} kai <2532> {AND} nikhsai <3528> (5658) {TO OVERCOME} autouv <846> {THEM;} kai <2532> {AND} edoyh <1325> (5681) {WAS GIVEN} autw <846> {TO IT} exousia <1849> {AUTHORITY} epi <1909> {OVER} pasan <3956> {EVERY} fulhn <5443> {TRIBE,} kai <2532> {AND} glwssan <1100> {TONGUE,} kai <2532> {AND} eynov <1484> {NATION;}
WH[kai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSN} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} polemon <4171> {N-ASM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} nikhsai <3528> (5658) {V-AAN} autouv] <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSN} exousia <1849> {N-NSF} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} fulhn <5443> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} laon <2992> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} glwssan <1100> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eynov <1484> {N-ASN}
TRkai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSN} polemon <4171> {N-ASM} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} nikhsai <3528> (5658) {V-AAN} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSN} exousia <1849> {N-NSF} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} fulhn <5443> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} glwssan <1100> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eynov <1484> {N-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran