KSI | Tetapi bumi datang menolong perempuan itu. Bumi membuka mulutnya lalu menelan sungai yang disemburkan oleh naga itu dari dalam mulutnya.
|
TB | Tetapi bumi datang menolong perempuan itu. Ia membuka mulutnya, dan menelan sungai yang disemburkan naga itu dari mulutnya. |
BIS | Tetapi bumi membantu wanita itu; bumi membuka mulutnya dan menelan air yang keluar dari mulut naga itu. |
FAYH | Namun bumi menolong dia dengan membuka mulut dan menelan banjir itu.
|
DRFT_WBTC | tetapi bumi datang menolongnya. Bumi membuka mulutnya dan menelan sungai yang disemburkan ular besar itu dari mulutnya. |
TL | Tetapi bumi itu sudah menolong perempuan itu dengan mengangakan mulutnya serta menelan air sungai yang disemburkan oleh naga dari dalam mulutnya itu. |
DRFT_SB | Maka perempuan itu ditolonglah oleh bumi, sehingga bumi itu membuka mulutnya lalu menelan sungai yang disemburkan naga dari dalam mulutnya itu. |
BABA | Dan bumi sudah tolong itu prempuan, dan bumi buka mulut tlankan itu sungai yang naga smburkan deri dalam dia punya mulut. |
KL1863 | Tetapi boemi menoeloeng sama itoe perampoean serta memboeka moeloetnja, lantas telen sama itoe ajer bandjir, jang disemboerken itoe naga dari moeloetnja. |
KL1870 | Maka ditoeloeng olih boemi akan perempoewan itoe, dingangakannja moeloetnja laloe ditelannja soengai, jang disemboerkan olih naga itoe dari moeloetnja. |
DRFT_LDK | Maka bumi sudah menulong parampuwan 'itu, dan bumi sudah membuka mulutnja, dan sudah menalan habis surgej 'itu, jang telah debowang naga 'itu deri dalam mulutnja. |
ENDE | Tetapi bumi menolong Wanita itu: dia membuka mulutnja dan menelan sungai jang dimuntahkan Naga dari mulutnja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <2532> bumi <1093> datang menolong <997> perempuan <1135> itu. Ia membuka <455> mulutnya <4750> <846>, dan <2532> menelan <2666> sungai <4215> yang <3739> disemburkan <906> naga <1404> itu dari <1537> mulutnya <4750> <846>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <2532> bumi <1093> <1093> itu sudah menolong <997> perempuan <1135> itu dengan mengangakan <1093> mengangakan <455> mulutnya <4750> serta <2532> menelan <2666> air sungai <4215> yang <3739> disemburkan <906> oleh naga <1404> dari <1537> dalam mulutnya <4750> itu. |
AV# | And <2532> the earth <1093> helped <997> (5656) the woman <1135>, and <2532> the earth <1093> opened <455> (5656) her <846> mouth <4750>, and <2532> swallowed up <2666> (5627) the flood <4215> which <3739> the dragon <1404> cast <906> (5627) out of <1537> his <846> mouth <4750>. |
BBE | And the earth gave help to the woman, and with open mouth took up the river which the dragon sent out of his mouth. |
MESSAGE | but earth came to her help, swallowing the water the Dragon spewed from its mouth. |
NKJV | But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth. |
PHILIPS | But the earth came to the woman's rescue, opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had emitted from his mouth. |
RWEBSTR | And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. |
GWV | The earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river which had poured out of the serpent's mouth. |
NET | but* the earth came to her rescue;* the ground opened up* and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth. |
NET | 12:16 but612 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here. the earth came to her rescue;613 tn Grk “the earth helped the woman.” the ground opened up614 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open). and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ebohyhsen <997> (5656) {HELPED} h <3588> {THE} gh <1093> {EARTH} th <3588> {THE} gunaiki <1135> {WOMAN,} kai <2532> {AND} hnoixen <455> (5656) {OPENED} h <3588> {THE} gh <1093> to <3588> {EARTH} stoma <4750> {MOUTH} authv <846> {ITS,} kai <2532> {AND} katepien <2666> (5627) {SWALLOWED UP} ton <3588> {THE} potamon <4215> {RIVER} on <3739> {WHICH} ebalen <906> (5627) {CAST} o <3588> {THE} drakwn <1404> {DRAGON} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> stomatov <4750> autou <846> {HIS MOUTH.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ebohyhsen <997> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} th <3588> {T-DSF} gunaiki <1135> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} katepien <2666> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} potamon <4215> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} drakwn <1404> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ebohyhsen <997> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} th <3588> {T-DSF} gunaiki <1135> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} katepien <2666> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} potamon <4215> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} drakwn <1404> {N-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |