PHILIPS | keep yourselves within the love of God. Wait patiently for the mercy of our Lord Jesus Christ which will bring you to the life eternal. |
TB | Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal. |
BIS | dan hiduplah selalu di dalam naungan kasih Allah selama kalian menantikan rahmat Yesus Kristus Tuhan kita, yang akan memberikan kepadamu hidup sejati dan kekal. |
FAYH | Jagalah agar kasih Tuhan tetap menaungi dan memberkati Saudara. Dengan sabar nantikanlah hidup kekal yang akan diberikan kepada Saudara oleh Tuhan kita, Yesus Kristus, karena kemurahan-Nya.
|
DRFT_WBTC | Peliharalah dirimu dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Tuhan kita Yesus Kristus, yang akan membawa kita kepada hidup yang kekal. |
TL | Peliharakanlah dirimu di dalam kasih Allah, sambil menantikan rahmat Tuhan kita Yesus Kristus membawa kepada hidup yang kekal. |
KSI | Peliharalah dirimu di dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, untuk memperoleh hidup yang kekal.
|
DRFT_SB | lalu peliharakan dirimu dalam kasih Allah, sambil menantikan rahmat Tuhan kita Isa Al Masih itu, sehingga kamu beroleh hidup yang kekal. |
BABA | spaya simpan kamu punya diri dalam kaseh Allah, sambil nantikan ksian Tuhan kita Isa Almaseh, sampai kamu dapat hidop yang kkal. |
KL1863 | Peliarakenlah dirimoe dalem tjinta Allah; nantiken rahmat Toehan kita Jesoes Kristoes sampe slamat kekel. |
KL1870 | Peliharakanlah dirimoe dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Toehan kita Isa Almasih bagai hidoep jang kekal. |
DRFT_LDK | Paliharakanlah sendirimu tetap pada peng`asehan 'Allah, sambil menantikan rahhmet Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh datang kapada kahidopan kakal. |
ENDE | djagalah supaja kamu tinggal tetap berada dalam tjinta Tuhan, dan menantikan kerahiman Tuhan Jesus Kristus untuk kehidupan kekal. |
TB_ITL_DRF | Peliharalah <5083> dirimu <1438> demikian dalam <1722> kasih <26> Allah <2316> sambil menantikan <4327> rahmat <1656> Tuhan <2962> kita <2257>, Yesus <2424> Kristus <5547>, untuk hidup <2222> yang kekal <166>. |
TL_ITL_DRF | Peliharakanlah <5083> dirimu <1438> di <1722> dalam kasih <26> Allah <2316>, sambil menantikan <4327> rahmat <1656> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> membawa kepada <1519> hidup <2222> yang kekal <166>. |
AV# | Keep <5083> (5657) yourselves <1438> in <1722> the love <26> of God <2316>, looking for <4327> (5740) the mercy <1656> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547> unto <1519> eternal <166> life <2222>. |
BBE | Keep yourselves in the love of God, looking for life eternal through the mercy of our Lord Jesus Christ. |
MESSAGE | staying right at the center of God's love, keeping your arms open and outstretched, ready for the mercy of our Master, Jesus Christ. This is the unending life, the [real] life! |
NKJV | keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. |
RWEBSTR | Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. |
GWV | Remain in God's love as you look for the mercy of our Lord Jesus Christ to give you eternal life. |
NET | maintain* yourselves in the love of God, while anticipating* the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.* |
NET | 1:21 maintain90 tn Or “keep.” yourselves in the love of God, while anticipating91 tn Or “waiting for.” the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.92 tn Grk “unto eternal life.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eautouv <1438> {YOURSELVES} en <1722> {IN [THE]} agaph <26> {LOVE} yeou <2316> {OF GOD} thrhsate <5083> (5657) {KEEP,} prosdecomenoi <4327> (5740) {AWAITING} to <3588> {THE} eleov <1656> {MERCY} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST} eiv <1519> {UNTO} zwhn <2222> {LIFE} aiwnion <166> {ETERNAL.} |
WH | eautouv <1438> {F-3APM} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} yeou <2316> {N-GSM} thrhsate <5083> (5657) {V-AAM-2P} prosdecomenoi <4327> (5740) {V-PNP-NPM} to <3588> {T-ASN} eleov <1656> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} zwhn <2222> {N-ASF} aiwnion <166> {A-ASF} |
TR | eautouv <1438> {F-3APM} en <1722> {PREP} agaph <26> {N-DSF} yeou <2316> {N-GSM} thrhsate <5083> (5657) {V-AAM-2P} prosdecomenoi <4327> (5740) {V-PNP-NPM} to <3588> {T-ASN} eleov <1656> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} zwhn <2222> {N-ASF} aiwnion <166> {A-ASF} |