PHILIPS | They are like raging waves of the sea producing only the spume of their own shameful deeds. They are like stars which follow no orbit, and their proper place is the everlasting blackness of the regions beyond the light. |
TB | Mereka bagaikan ombak laut yang ganas, yang membuihkan keaiban mereka sendiri; mereka bagaikan bintang-bintang yang baginya telah tersedia tempat di dunia kekelaman untuk selama-lamanya. |
BIS | Sama seperti ombak yang ganas di laut menimbulkan buih, begitu juga mereka membuihkan perbuatan-perbuatan yang memalukan. Mereka adalah seperti bintang-bintang yang mengembara dan yang sudah disediakan tempatnya oleh Allah di dalam kegelapan yang paling dahsyat untuk selama-lamanya. |
FAYH | Apa yang ditinggalkan mereka hanyalah malu dan aib, seperti buih kotor di sepanjang pantai yang ditinggalkan oleh ombak-ombak yang mengganas. Mereka kelihatan secerah bintang, tetapi di hadapan mereka terbentanglah kegelapan yang telah disediakan Allah bagi mereka.
|
DRFT_WBTC | Mereka sama seperti ombak laut yang ganas, yang berbuih. Mereka melakukan yang memalukan seperti ombak yang berbuih. Mereka seperti bintang-bintang yang berjalan di angkasa. Tempat yang paling gelap telah disediakan buat mereka itu untuk selama-lamanya. |
TL | sebagai gelombang besar di laut, menyemburkan malunya sendiri; seperti bintang yang beredar; maka bagi segala orang itu gelap gulita sudah tersedia selama-lamanya. |
KSI | Mereka seperti ombak laut yang bergelora, yang menyemburkan buih keaiban mereka sendiri, dan seperti bintang-bintang pengembara, yang baginya dunia kekelaman sudah disediakan untuk selama-lamanya.
|
DRFT_SB | seperti ombak laut yang gelora, menyemburkan malunya sendiri; seperti bintang beridar, maka gelap gulita sudah disediakan bagi mereka itu sampai selama-lamanya. |
BABA | sperti ombak laut yang mndru, yang smburkan dia-orang sndiri punya malu; sperti bintang beridar, yang kerna-nya glap-glita sudah di-sdiakan sampai s-lama-lama-nya. |
KL1863 | {Yes 57:20} Ombak-ombak laoet jang menderoe, jang menjemboerken maloenja sendiri; bintang-bintang beranjoet, maka baginja djoega ditaroh kaglapan jang amat goelita salama-lamanja. |
KL1870 | Mareka-itoe bagaikan ombak-ombak laoet, jang bergalora dan jang menjemboerkan maloenja sendiri; mareka-itoelah bintang-bintang berhanjoet, bagainja djoega tertaroh gelap jang goelita sampai salama-lamanja. |
DRFT_LDK | Marika 'itu 'ada 'ombakh 2 lawut jang terlalu daras, jang membuhejkan segala kamaluwan sendirinja: marika 'itu 'ada bintang 2 sajarat, bagi sijapa golita jang 'amat kalam 'itu tersimpan sampej salama 2 nja. |
ENDE | mereka itu bagai ombak dilautan jang meretjikkan kedjahatan; mereka bagaikan bintang-beredar, dan kegelapan abadi menantikan mereka. |
TB_ITL_DRF | Mereka bagaikan ombak <2949> laut <2281> yang ganas, yang membuihkan <1890> keaiban <152> mereka sendiri <1438>; mereka bagaikan bintang-bintang <792> yang baginya telah tersedia tempat di dunia kekelaman <2217> untuk selama-lamanya <165>. |
TL_ITL_DRF | sebagai gelombang <2949> <66> besar di laut <2281>, menyemburkan <1890> malunya <152> sendiri <1438>; seperti <152> bintang <792> yang beredar <4107>; maka bagi segala orang itu gelap <4655> gulita <2217> sudah tersedia <5083> selama-lamanya <165>. |
AV# | Raging <66> waves <2949> of the sea <2281>, foaming out <1890> (5723) their own <1438> shame <152>; wandering <4107> stars <792>, to whom <3739> is reserved <5083> (5769) the blackness <2217> of darkness <4655> for <1519> ever <165>. |
BBE | Violent waves of the sea, streaming with their shame, wandering stars for whom the darkest night is kept in store for ever. |
MESSAGE | wild ocean waves leaving nothing on the beach but the foam of their shame; Lost stars in outer space on their way to the black hole. |
NKJV | raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever. |
RWEBSTR | Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. |
GWV | Their shame is like the foam on the wild waves of the sea. They are wandering stars for whom gloomy darkness is kept forever. |
NET | wild sea waves,* spewing out the foam of* their shame;* wayward stars* for whom the utter depths of eternal darkness* have been reserved. |
NET | 1:13 wild sea waves,62 tn Grk “wild waves of the sea.” spewing out the foam of63 tn Grk “foaming, causing to foam.” The verb form is intensive and causative. BDAG 360 s.v. ἐπαφρίζω suggests the meaning “to cause to splash up like froth, cause to foam,” or, in this context, “waves casting up their own shameless deeds like (dirty) foam.” their shame;64 tn Grk “shames, shameful things.” It is uncertain whether shameful deeds or shameful words are in view. Either way, the picture has taken a decided turn: Though waterless clouds and fruitless trees may promise good things, but deliver nothing, wild sea-waves are portents of filth spewed forth from the belly of the sea. wayward stars65 sn The imagery of a star seems to fit the nautical theme that Jude is developing. Stars were of course the guides to sailors at night, just as teachers are responsible to lead the flock through a benighted world. But false teachers, as wayward stars, are not fixed and hence offer unreliable, even disastrous guidance. They are thus both the dangerous reefs on which the ships could be destroyed and the false guides, leading them into these rocks. There is a special irony that these lights will be snuffed out, reserved for the darkest depths of eternal darkness. for whom the utter depths of eternal darkness66 tn Grk “utter darkness of darkness for eternity.” See note on the word “utter” in v. 6. have been reserved.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kumata <2949> {WAVES} agria <66> {WILD} yalasshv <2281> {OF [THE] SEA,} epafrizonta <1890> (5723) {FOAMING OUT} tav <3588> eautwn <1438> {THEIR OWN} aiscunav <152> {SHAMES;} asterev <792> {STARS} planhtai <4107> {WANDERING,} oiv <3739> {TO WHOM} o <3588> {THE} zofov <2217> {GLOOM} tou <3588> {OF} skotouv <4655> {DARKNESS} eiv <1519> ton <3588> {FOREVER} aiwna <165> {HAS} tethrhtai <5083> (5769) {BEEN KEPT.} |
WH | kumata <2949> {N-NPN} agria <66> {A-NPN} yalasshv <2281> {N-GSF} epafrizonta <1890> (5723) {V-PAP-NPN} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} aiscunav <152> {N-APF} asterev <792> {N-NPM} planhtai <4107> {N-NPM} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} aiwna <165> {N-ASM} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S} |
TR | kumata <2949> {N-NPN} agria <66> {A-NPN} yalasshv <2281> {N-GSF} epafrizonta <1890> (5723) {V-PAP-NPN} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} aiscunav <152> {N-APF} asterev <792> {N-NPM} planhtai <4107> {N-NPM} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S} |