copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Yohanes 1:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_WBTCHati-hatilah. Jangan sampai hilang upah dari hasil pekerjaanmu. Hati-hatilah, supaya kamu menerima upahmu sepenuhnya.
TBWaspadalah, supaya kamu jangan kehilangan apa yang telah kami kerjakan itu, tetapi supaya kamu mendapat upahmu sepenuhnya.
BISSebab itu, jagalah jangan sampai kalian kehilangan apa yang sudah kami usahakan untuk kalian. Berusahalah supaya kalian menerima dari Allah upahmu seluruhnya.
FAYHWaspadalah supaya jangan menjadi seperti mereka, lalu kehilangan pahala yang kita usahakan dengan susah payah. Berusahalah supaya kalian menerima upah penuh dari Tuhan.
TLIngatlah akan dirimu, supaya jangan kamu kehilangan barang yang telah kita kerjakan, melainkan supaya kamu mendapat pahalamu dengan secukupnya.
KSIJagalah dirimu sendiri, supaya segala hal yang sudah kami kerjakan tidak hilang, melainkan supaya engkau mendapatkan pahalamu sepenuhnya.
DRFT_SBMaka ingatlah akan dirimu sendiri, supaya segala perkara yang kami sudah mengerjakan itu jangan hilang, melainkan supaya kamu mendapat pahalamu dengan secukupnya.
BABAPreksa-lah diri kamu sndiri, spaya kamu jangan hilang perkara-perkara yang kita sudah kerjakan, ttapi spaya kamu boleh trima kamu punya pahala dngan s-chukop-nya.
KL1863Lihatlah kamoe sendiri, sopaja djangan kamoe hilangken perkara, jang soedah kamoe kerdjaken itoe, melainken sopaja kamoe bolih terima opah dengan sapenoh-penohnja.
KL1870Lihatlah olihmoe sendiri, soepaja djangan kita kahilangan barang, jang kita oesahakan itoe, melainkan soepaja bolih kita mendapat pehala dengan sapenoeh-penoehnja.
DRFT_LDK'Ingatlah kamu 'akan sendirimu, sopaja djangan kamij hilang segala barang jang kamij sudah meng`ardjakan, tetapi sopaja kamij tarima sapunoh 2 nja pahala.
ENDEBerdjagalah terhadap dirimu sendiri, agar djangan kehilangan apa jang telah kami usahakan itu, tetapi supaja upahmu diterima penuh.
TB_ITL_DRFWaspadalah <991>, supaya <2443> kamu <622> jangan <3361> kehilangan <622> apa yang <3739> telah kami kerjakan <2038> itu, tetapi <235> supaya kamu mendapat <618> upahmu <3408> sepenuhnya <4134>.
TL_ITL_DRFIngatlah <991> akan dirimu <1438>, supaya <2443> jangan <3361> kamu kehilangan <622> barang <3739> yang telah kita kerjakan <2038>, melainkan <235> supaya kamu mendapat pahalamu <3408> dengan secukupnya <618>.
AV#Look <991> (5720) to yourselves <1438>, that <3363> (0) we lose <622> (5661) not <3363> those things which <3739> we have wrought <2038> (5662), but <235> that we receive <618> (5632) a full <4134> reward <3408>. {wrought: or, gained, some copies read, ye have gained, but that ye, etc.}
BBEKeep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
MESSAGEAnd be very careful around them so you don't lose out on what we've worked so diligently in together; I want you to get every reward you have coming to you.
NKJVLook to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but [that] we may receive a full reward.
PHILIPSTake care of yourselves; don't throw away all the labour that has been spent on you, but persevere till you receive your full reward.
RWEBSTRLook to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
GWVBe careful that you don't destroy what we've worked for, but that you receive your full reward.
NETWatch out, so that you do not lose the things we have worked for,* but receive a full reward.*
NET1:8 Watch out, so that you do not lose the things we have worked for,26 but receive a full reward.27

BHSSTR
LXXM
IGNTblepete <991> (5720) {SEE TO} eautouv <1438> {YOURSELVES,} ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} apoleswmen <622> (5661) {WE MAY LOSE} a <3739> {WHAT THINGS} eirgasameya <2038> (5662) {WE WROUGHT,} alla <235> {BUT} misyon <3408> {A REWARD} plhrh <4134> {FULL} apolabwmen <618> (5632) {WE MAY RECEIVE.}
WHblepete <991> (5720) {V-PAM-2P} eautouv <1438> {F-3APM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} apoleshte <622> (5661) {V-AAS-2P} a <3739> {R-APN} eirgasameya <2038> (5662) {V-ADI-1P} alla <235> {CONJ} misyon <3408> {N-ASM} plhrh <4134> {A-ASM} apolabhte <618> (5632) {V-2AAS-2P}
TRblepete <991> (5720) {V-PAM-2P} eautouv <1438> {F-3APM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} apoleswmen <622> (5661) {V-AAS-1P} a <3739> {R-APN} eirgasameya <2038> (5662) {V-ADI-1P} alla <235> {CONJ} misyon <3408> {N-ASM} plhrh <4134> {A-ASM} apolabwmen <618> (5632) {V-2AAS-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2013 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran