KL1863 | Maka kaloe kita-orang berkata, jang kita tidak berdosa, kita mendjadiken Toehan pembohong, dan perkataannja tidak dalem kita. |
TB | Jika kita berkata, bahwa kita tidak ada berbuat dosa, maka kita membuat Dia menjadi pendusta dan firman-Nya tidak ada di dalam kita. |
BIS | Tetapi kalau kita berkata bahwa kita tidak berdosa, kita beranggapan seakan-akan Allah pendusta dan kita tidak menyimpan perkataan Allah di hati kita. |
FAYH | Jika kita mengaku bahwa kita tidak pernah berdosa, kita berdusta dan menganggap Allah pendusta, sebab Ia mengatakan bahwa kita telah berdosa.
|
DRFT_WBTC | Jika kita berkata, bahwa kita tidak melakukan dosa, kita mengatakan Allah pendusta, dan kita tidak menerima ajaran yang benar dari Allah. |
TL | Jikalau kita mengatakan bahwa kita tiada pernah berbuat dosa, maka kita menjadikan Allah pendusta, dan firman-Nya tiada pada kita. |
KSI | Jikalau kita mengatakan bahwa kita belum pernah berbuat dosa, maka sesungguhnya kita menganggap Allah sebagai pendusta, dan hal itu memperlihatkan bahwa Firman-Nya tidak mendapat tempat di hati kita.
|
DRFT_SB | Jikalau kita mengatakan diri kita belum pernah berbuat dosa, niscaya kita mendustakan Allah, dan perkataannya tiada pada kita. |
BABA | Jikalau kita bilang yang kita blum pernah buat dosa, kita bikin Allah satu pmbohong, dan dia punya perkata'an tidak ada dalam kita. |
KL1870 | Djikalau kiranja kata kita bahwa tiadalah dosa pada kita, maka kita mendoestakan Toehan dan sabdanja pon tiadalah dalam kita. |
DRFT_LDK | DJikalaw kamij berkata bahuwa sudah tijada kamij berdawsa nistjaja kamij djadikan dija sa`awrang pendusta, dan kalamnja bukan 'ada didalam kamij. |
ENDE | Djikalau kita berkata kita tidak berdosa: maka kita memperlakukan Allah sebagai pendusta dan sabdaNja tidak ada dalam kita. |
TB_ITL_DRF | Jika <1437> kita berkata <2036>, bahwa <3754> kita <264> tidak <3756> ada berbuat dosa <264>, maka kita membuat <4160> Dia <846> menjadi pendusta <5583> dan <2532> firman-Nya <3056> <846> tidak <3756> ada <1510> di dalam <1722> kita <2254>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1437> kita mengatakan <2036> bahwa <3754> kita tiada <3756> pernah berbuat <264> dosa, maka kita menjadikan <4160> Allah pendusta <5583>, dan <2532> firman-Nya <3056> tiada <3756> pada <1722> kita <2254>. |
AV# | If <1437> we say <2036> (5632) that <3754> we have <264> (0) not <3756> sinned <264> (5758), we make <4160> (5719) him <846> a liar <5583>, and <2532> his <846> word <3056> is <2076> (5748) not <3756> in <1722> us <2254>. |
BBE | If we say that we have no sin, we make him false and his word is not in us. |
MESSAGE | If we claim that we've never sinned, we out-and-out contradict God--make a liar out of him. A claim like that only shows off our ignorance of God. |
NKJV | If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us. |
PHILIPS | For if we say "we have not sinned", we are making him a liar and cut ourselves off from what he has to say to us. |
RWEBSTR | If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us. |
GWV | If we say, "We have never sinned," we turn God into a liar and his Word is not in us. |
NET | If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us. |
NET | 1:10 If we say we have not sinned, we make him a liar and his word is not in us.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> {IF} eipwmen <2036> (5632) {WE SHOULD SAY} oti <3754> {THAT} ouc <3756> hmarthkamen <264> (5758) {WE HAVE NOT SINNED,} qeusthn <5583> {A LIAR} poioumen <4160> (5719) {WE MAKE} auton <846> {HIM,} kai <2532> o <3588> {AND} logov <3056> {WORD} autou <846> {HIS} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT} en <1722> {IN} hmin <2254> {US.} |
WH | ean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} hmarthkamen <264> (5758) {V-RAI-1P} qeusthn <5583> {N-ASM} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} |
TR | ean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} hmarthkamen <264> (5758) {V-RAI-1P} qeusthn <5583> {N-ASM} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} |