copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDemikianlah <5129> kita ketahui <1097>, bahwa <3754> kita berasal <1510> dari <1537> kebenaran <225>. Demikian pula <2532> kita boleh menenangkan <3982> hati <2588> kita <2257> di hadapan <1715> Allah <846>,
TBDemikianlah kita ketahui, bahwa kita berasal dari kebenaran. Demikian pula kita boleh menenangkan hati kita di hadapan Allah,
BISDemikianlah caranya kita mengetahui bahwa kita tergolong anak-anak Allah yang benar, dan hati kita dapat tenang di hadapan Allah.
FAYHDengan demikian kita akan mengetahui benar-benar, dari perbuatan kita, bahwa kita di pihak Allah. Hati nurani kita akan jernih, sekalipun kita berdiri di hadapan Tuhan.
DRFT_WBTCDengan demikian, kita tahu bahwa kita berasal dari kebenaran dan hati kita mendapat ketenangan di hadapan Allah.
TLDengan yang demikian kita mengetahui bahwa asal kita daripada kebenaran, lalu kita akan meneguhkan hati kita di hadirat Tuhan;
KSIDengan begitu, kita akan tahu bahwa kita berasal dari kebenaran. Kemudian kita dapat menenangkan hati kita di hadapan Allah
DRFT_SBMaka dengan yang demikian kelak kita akan mengetahui bahwa asal kita dari pada yang benar, lalu kita akan meneguhkan hati kita dihadapan Tuhan,
BABADngan ini hal kita boleh tahu yang kita deri-pada kbtulan itu, dan boleh tgohkan hati kita di dpan dia,
KL1863Maka sama ini bolih kita taoe, bahoea kita dari jang bener; maka kita nanti menentoeken hati kita dihadepannja.
KL1870Maka akan ini djoega bolih kita tahoe, kalau kita daripada jang benar, maka kita akan menentoekan hati kita dihadapannja.
DRFT_LDKMaka 'awleh 'ini kamij meng`atahuwij bahuwa kamij 'ada deri pada kabenaran, dan kamij 'akan perharapkan hati kamij dihadapan dija 'itu.
ENDEOlehnja kita mengetahui bahwa kita berasal dari kebenaran; dan kita akan merendahkan hati kita dihadapanNja.
TL_ITL_DRFDengan <1722> yang demikian kita <5129> mengetahui <1097> bahwa <3754> asal kita daripada <1537> kebenaran <225>, lalu <2532> kita akan meneguhkan <3982> hati <2588> kita <2257> di hadirat <1715> Tuhan;
AV#And <2532> hereby <1722> <5129> we know <1097> (5719) that <3754> we are <2070> (5748) of <1537> the truth <225>, and <2532> shall assure <3982> (5692) our <2257> hearts <2588> before <1715> him <846>. {assure: Gr. persuade}
BBEIn this way we may be certain that we are true, and may give our heart comfort before him,
MESSAGEThis is the only way we'll know we're living truly, living in God's reality.
NKJVAnd by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.
PHILIPSThis is how we shall know that we are children of the truth and can reassure ourselves in the sight of God,
RWEBSTRAnd by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
GWVThis is how we will know that we belong to the truth and how we will be reassured in his presence.
NETAnd by this* we will know that we are of the truth and will convince* our conscience* in his presence,*
NET3:19 And by this158 we will know that we are of the truth and will convince159 our conscience160 in his presence,161
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} en <1722> {BY} toutw <5129> {THIS} ginwskomen <1097> (5719) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} ek <1537> {OF} thv <3588> {THE} alhyeiav <225> {TRUTH} esmen <2070> (5748) {WE ARE,} kai <2532> {AND} emprosyen <1715> {BEFORE} autou <846> {HIM} peisomen <3982> (5692) {SHALL PERSUADE} tav <3588> kardiav <2588> hmwn <2257> {OUR HEARTS,}
WHen <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} gnwsomeya <1097> (5695) {V-FDI-1P} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} kai <2532> {CONJ} emprosyen <1715> {PREP} autou <846> {P-GSM} peisomen <3982> (5692) {V-FAI-1P} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} hmwn <2257> {P-1GP}
TRkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} kai <2532> {CONJ} emprosyen <1715> {PREP} autou <846> {P-GSM} peisomen <3982> (5692) {V-FAI-1P} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} hmwn <2257> {P-1GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran